| La contaminación también tiene repercusiones sobre la construcción de carreteras, que se necesitan con urgencia. | UN | كما أن للتلوث بالألغام أثراً في أعمال تشييد الطرق التي تمس الحاجة إليها. |
| Las personas empleadas en el marco del plan trabajan principalmente en proyectos de infraestructura, como la construcción de carreteras e instalaciones de riego. | UN | ويعمل معظم الأشخاص الذين يتم توظيفهم في إطار هذه الخطة في مشاريع البنية الأساسية، مثل تشييد الطرق ومشاريع المياه والري. |
| En la región de África, Madagascar informó sobre el acceso a regiones aisladas mediante la construcción de carreteras. | UN | ففي المنطقة الأفريقية، أبلغت مدغشقر عن فتح السبل إلى مناطقها المعزولة من خلال إنشاء الطرق. |
| No ha habido expropiación de tierras beduinas desde 1989, aparte de expropiaciones para la construcción de carreteras o vías férreas. | UN | فلم تتم مصادرة أي أراضٍ بدوية منذ عام 1989، باستثناء المصادرة لأغراض بناء الطرق أو السكك الحديدية. |
| Si se llega a un acuerdo sobre un arrendamiento a más largo plazo, Arktinen se propone realizar considerables inversiones, entre otras cosas, para la construcción de carreteras. | UN | وإذا ما تم التوصل إلى اتفاق حول عقد تأجير طويل اﻷجل، فإن الشركة تعتزم القيام باستثمارات ضخمة لتنفيذ جملة أنشطة منها شق الطرق. |
| Muchos aldeanos habían sido obligados a trabajar como cargadores o como obreros en la construcción de carreteras. | UN | وإن الكثيرين من القرويين أُجبروا على العمل كعتالين أو كعمال لبناء الطرق. |
| Al fin de 2003, 19 comunas habían firmado acuerdos con el Estado, relacionados principalmente con la construcción de carreteras, edificios públicos y nuevas escuelas, así como con los servicios de abastecimiento de agua, saneamiento y eliminación de desechos, y otras cinco estaban ultimando acuerdos. | UN | وبنهاية عام 2003، كانت 19 بلدية قد وقّعت عقودا مع الدولة ركّزت على أشغال الطرق والمباني العامة والمدارس الجديدة وإمدادات المياه والصرف الصحي وتصريف النفايات. |
| Las demás actividades de colonización, como la ampliación de los asentamientos existentes y la construcción de carreteras de circunvalación, también continúan. | UN | ولا تزال تجري أنشطة استيطانية أخرى مثل توسيع المستوطنات الموجودة وبناء الطرق الالتفافية. |
| Impusieron además contribuciones para financiar la construcción de carreteras y se arrogaron el derecho de vigilar la utilización de los recursos municipales. | UN | كما فرضت القوات المسلحة الثورية في كولومبيا ضرائب لتمويل تشييد الطرق وادعت لنفسها حق مراقبة استخدام موارد البلديات. |
| Supone un obstáculo para el desarrollo de infraestructura, como la construcción de carreteras y líneas ferroviarias. | UN | ويشكل عقبة أمام تنمية الهياكل الأساسية، مثل تشييد الطرق والسكك الحديدية. |
| Estas incluyen la construcción de carreteras, puentes, escuelas y hospitales. | UN | وتشمل هذه الأنشطة تشييد الطرق والجسور والمدارس والمستشفيات. |
| El informe proporcionó la siguiente información respecto de la construcción de carreteras de circunvalación: | UN | ويتضمن التقرير المعلومات التالية بشأن إنشاء الطرق الالتفافية: |
| Los autores pidieron al tribunal que prohibiera la tala de bosques o la construcción de carreteras en una zona geográfica limitada. | UN | وطلب الشاكون الى المحكمة أن تفرض حظرا على قطع اﻷشجار أو إنشاء الطرق في مساحة جغرافية محدودة. |
| El asfalto es el aglutinante que se emplea en los materiales de pavimentación utilizados para la construcción de carreteras. | UN | أما الأسفلت فهو المادة المتماسكة التي تجهز المواد لاستخدامها في إنشاء الطرق. |
| Sin embargo, entre 1984 y 1990, los recursos del plan de garantía de empleo se desviaron hacia la construcción de carreteras. | UN | غير أنه في الفترة بين عام ١٩٨٤ وعام ١٩٩٠ تحولت موارد مخطط الضمان الوظيفي إلى مشاريع أخرى مثل بناء الطرق. |
| Habrá que adoptar un planteamiento sectorial para las obras importantes de mejora de infraestructuras, como la construcción de carreteras o la vacunación del ganado. | UN | وسيكون من اللازم اتباع النهج القطاعي إزاء عمليات تحسين الهياكل اﻷساسية الرئيسية، مثل بناء الطرق أو تطعيم الماشية. |
| Si se llega a un acuerdo sobre un arrendamiento a más largo plazo, Arktinen se propone realizar considerables inversiones, entre otras cosas, para la construcción de carreteras. | UN | وإذا ما تم التوصل إلى اتفاق حول عقد تأجير طويل اﻷجل، فإن الشركة تعتزم القيام باستثمارات ضخمة لتنفيذ جملة أنشطة منها شق الطرق. |
| Además, se han iniciado tres proyectos de escuelas en Dehok y un proyecto de construcción de carreteras en Arbil. | UN | وبدأ تنفيذ ثلاثة مشاريع لبناء مدارس في دهوك كما بدأ تنفيذ مشروع واحد لبناء الطرق في السليمانية. |
| Para fines de 2003, 19 comunas habían firmado acuerdos con el Estado, relacionados principalmente con la construcción de carreteras, edificios públicos y nuevas escuelas, así como con los servicios de abastecimiento de agua, saneamiento y eliminación de desechos. | UN | وبنهاية عام 2003، كانت 19 بلدية قد وقّعت عقودا مع الدولة ركّزت على أشغال الطرق والمباني العامة والمدارس الجديدة وإمدادات المياه والصرف الصحي وتصريف النفايات. |
| :: La Ley de explosivos de 1993, relativa a la posesión de explosivos para su utilización en minería, construcción de carreteras, etc. | UN | :: قانون المتفجرات لعام 1993 المتعلق بحيازة المتفجرات بغرض استخدامها في صناعات التعدين وبناء الطرق وما إلى ذلك. |
| Participamos en las operaciones de despeje de minas y de construcción de carreteras en Camboya occidental y, en este mismo momento, Tailandia trabaja estrechamente con la APRONUC para poner en práctica la retirada del personal restante de la Autoridad. | UN | فاشتركنا في عمليات إزالة اﻷلغام وشق الطرق في غربي كمبوديا، وتايلند تعمل في الوقت الحالي عن كثب مع السلطة الانتقالية في تنفيذ انسحاب البقية الباقية من موظفي السلطة. |
| A consecuencia de esa explosión, un contratista de construcción de carreteras de nacionalidad china y un civil local sufrieron heridas. | UN | وأصيب بجروح من جراء ذلك الانفجار متعاقد صيني لإنشاء الطرق وأحد المدنيين المحليين. |
| Un portavoz de la Coalición también dijo que los israelíes debían oponerse a la construcción de carreteras de circunvalación que dividen a la Ribera Occidental en enclaves aislados. | UN | وقال ناطق باسم اللجنة أيضا إن على اﻹسرائيليين أن يعارضوا تشييد طرق جانبية جديدة تقسم الضفة الغربية إلى جيوب معزولة. |
| En 1993 se había celebrado un foro sobre transportes, que había recomendado, entre otras cosas, la restauración y rehabilitación de la infraestructura de tránsito, la construcción de carreteras rurales y la conservación de las instalaciones de transporte. | UN | وذكر أنه تم عقد منتدى بشأن النقل في عام ٣٩٩١ أوصى بالقيام بأمور منها تجديد وإصلاح الهياكل اﻷساسية للمرور العابر وتشييد الطرق الريفية وصيانة مرافق النقل. |
| Además, la demanda de nuevas tierras para dar cabida al crecimiento de la población y de nuevas fuentes de materias primas ha llevado a la construcción de carreteras y otros proyectos de infraestructura que desplazan a los pueblos indígenas de sus tierras. | UN | وإضافة إلى ذلك، أفضى الطلب على الأراضي الجديدة من أجل استيعاب عدد السكان المتنامي وتأمين مصادر جديدة من المواد الخام إلى شق الطرقات وإقامة مشاريع أخرى للبنى التحتية أسفرت عن تشريد الشعوب الأصلية من أراضيها. |
| En consecuencia, Palau estaba llevando a la práctica un plan para impedir la erosión y el escurrimiento a ríos y zonas lacustres, así como para garantizar que la construcción de carreteras se ajustara a la Ley nacional sobre el medio ambiente y respetara el delicado equilibrio ecológico de Babelthuap. | UN | وأسفر ذلك عن تطبيق بالاو لخطة ترمي الى تجنب تحات التربة وضياعها في النهر والمستنقعات ولكفالة تناسق مد الطريق مع قانون السياسة البيئية الوطنية واستجابته لمتطلبات حساسية البيئة الطبيعية في بابلثياب. |
| Estos gastos se destinarán principalmente a finalizar los proyectos de mejora de la red vial que comenzaron en 2003 y a poner en marcha otras obras de construcción de carreteras que se han aplazado durante varios años. | UN | وسيغطي هذا الإنفاق بصورة رئيسية إكمال برامج تطوير الطرق الذي بدأ في عام 2003 وتنفيذ عمليات التشييد الإضافية للطرق الرئيسية التي أجلت لعدد من السنوات. |
| Otros proyectos de plan de ingeniería, como la construcción de carreteras asfaltadas de acceso a los macrocampamentos y de carreteras de grava para enlazar 15 bases de operaciones con carreteras principales, con un total de 26 km, habían concluido el 30 de junio de 2012. | UN | وتم الانتهاء من مشاريع أخرى من الخطة الهندسية بحلول 30 حزيران/يونيه 2012، مثل تعبيد الطرق المؤدية إلى المعسكرات الكبرى بالأسفلت وكسو الطرق التي تربط 15 من مواقع الأفرقة بالطرق الرئيسية بالحصى على مسافة مجموعها 26 كيلومتراً. |