"construcción que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البناء التي
        
    • التشييد التي
        
    • البناء المقرر
        
    • البناء الذي
        
    Después de la liberación de Kuwait, la Universidad celebró nuevos contratos con la empresa de construcción que había venido trabajando en los proyectos a un precio más elevado. UN وبعد تحرير الكويت، أبرمت الجامعة عقدين جديدين مع شركة البناء التي تولت تنفيذ المشروعين ولكن بزيادة اﻷسعار.
    Después de la liberación de Kuwait, la Universidad celebró nuevos contratos con la empresa de construcción que había venido trabajando en los proyectos a un precio más elevado. UN وبعد تحرير الكويت، أبرمت الجامعة عقدين جديدين مع شركة البناء التي تولت تنفيذ المشروعين ولكن بزيادة اﻷسعار.
    El Grupo señala que la mayoría de los contratos de construcción que el Grupo examina prevén pagos de garantía del 5 y al 10% del valor del contrato. UN ويلاحظ الفريق أن معظم عقود البناء التي ينظر فيها تتعلق بمدفوعات محتجزة تتراوح بين 5 و10 في المائة من قيمة العقد.
    La Comisión debe tener en cuenta las necesidades de las empresas de construcción que planifican proyectos de gran envergadura en los países en desarrollo. UN وينبغي أن تضع اللجنة في الاعتبار احتياجات شركات التشييد التي تخطط لمشاريع كبيرة في الاقتصادات النامية.
    43. China ha adoptado medidas para corregir y sancionar las actividades de construcción que no cumplen las normas de accesibilidad sin barreras. UN 43- وقد اتخذت الصين التدابير لتصحيح أنشطة التشييد التي لا تفي بمعايير إمكانية الوصول الخالي من العوائق والمعاقبة عليها.
    En la situación económica actual del Japón, es prácticamente imposible encontrar ocupantes que puedan asumir gastos de construcción que oscilen entre 1 y 2 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وفي ضوء الحالة الاقتصادية الحالية السائدة في اليابان، يكاد يكون من المستحيل إيجاد مستأجرين يتحملون تكاليف التشييد التي تتراوح بين مليون ومليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Con la excepción de los costos de las obras de construcción, que disminuyeron levemente, todas las partidas de gastos contribuyeron al aumento mencionado. UN وقد ساهمت جميع بنود الإنفاق في هذه الزيادة، باستثناء تكاليف البناء التي انخفضت قليلا.
    Siempre consideraron que las obras de construcción que dañaban sepulturas y restos humanos eran una violación de lo sagrado y de sus sensibilidades religiosas. UN وقد اعتبرت دوما أن أعمال البناء التي تلحق ضررا بالقبور وبرفات الموتى هي انتهاك لحرمة المقبرة وللمشاعر الدينية للمسلمين.
    Cuando pensamos en cómo debía construirse, nos acordamos de Ubudehe, el proceso de construcción que hemos aprendido de Ruanda. TED حين نفكر بكيف يجب أن يبنى، كنا نتذكر أوبديهي، وعملية البناء التي تعلمناها في رواندا.
    El bosque les da todo el material de construcción que necesitan. Open Subtitles وفَّرت الغابات كل مواد البناء التي احتاجها سكان الجزيرة
    El trabajo de construcción que el de Casey, estamos investigando el club de la trata de personas, el lavado de dinero. Open Subtitles مهمة البناء التي على كيسي، نحن نحقق في النادي للاتجار بالبشر وغسل الأموال.
    Una investigación de esa naturaleza se realizó en relación con la política de adquisiciones seguida por el Gobierno del Japón en el sector de la construcción que presuntamente limitaba la competencia y facilitaba las ofertas colusorias. UN وجرى القيام بتحقيق حول سياسات الامداد التي تنفذها الحكومة اليابانية في قطاع البناء التي يدعى أنها تقيد المنافسة وتسهل العطاءات التواطئية، وأسفر عن نتيجة ايجابية.
    También se solicitan créditos para los tanques de agua y fosas sépticas que se necesitan en relación con los diversos proyectos de construcción que se llevarán a cabo en el ejercicio en curso. UN ويتم أيضا رصد اعتمادات لشراء خزانات مياه وخزانات تعفين، وكلها خزانات ضرورية بسبب مختلف مشاريع البناء التي يتم القيام بها خلال هذه الفترة.
    El OOPS siguió dirigiendo sus envíos comerciales a través del cruce de Karni, a excepción de los materiales de construcción que entraron a la Faja de Gaza por el cruce de Sofa. UN وواصلت الوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير توجيه شحناتها التجارية عبر معبر كارني، ما عدا مواد البناء التي تدخل قطاع غزة من معبر سوفا.
    Por ejemplo, en lo que respecta a la climatización interior se exige la utilización de materiales de construcción que produzcan el mínimo nivel de contaminación, con lo cual una utilización normal de los edificios hará que dicha climatización se ajuste a las normas establecidas en materia de salud y seguridad. UN وفيما يتعلق بدرجات الحرارة في الداخل هناك اشتراط مثلا باستخدام مواد البناء التي تُحدث أدنى قدر من التلوث. وعلى ذلك ففي الظروف العادية تكون درجات الحرارة الداخلية متفقة مع معايير الصحة والسلامة.
    Las necesidades de personal de esta Dependencia estuvieron directamente relacionadas con el nivel de financiación durante el período de construcción, que se completó en 1996. UN وكان لاحتياجات هذه الوحدة من الموظفين علاقة مباشرة بالمسؤوليات المتصلة بمستوى التمويل أثناء فترة التشييد التي انتهت في عام 1996.
    El monto total del alquiler incluye el reembolso, pagadero en 2001, de los gastos de construcción que abonó el propietario del edificio en 1995; UN ويتضمن الإيجار الإجمالي سداد المبلغ الذي يحين موعد دفعه في عام 2001، عن تكاليف التشييد التي دفعها مالك المبنى في عام 1995؛
    Como muestra la experiencia de algunos países en desarrollo, las empresas de construcción que consiguieron introducirse en el mercado internacional se han beneficiado de la experiencia adquirida en su propio país. UN وتدل خبرة بعض البلدان النامية على أن شركات التشييد التي نجحت في دخول السوق الدولية هي تلك التي استفادت من الخبرة المكتسبة محليا.
    El análisis de los datos de que disponen los observadores de las Naciones Unidas indica que, por lo general, la cantidad de materiales de construcción que llegan al país y se reparten entre los beneficiarios es suficiente. UN ويشير تحليل للبيانات المتاحة لمراقبي الأمم المتحدة إلى أن كمية مواد التشييد التي وصلت إلى البلاد وتم توزيعها على المستفيدين كافية بشكل عام.
    a La cuota multianual se aplica a la fase de construcción, que empieza en 2007. UN (أ) يطبق السداد المتعدد السنوات للأنصبة على مرحلة التشييد التي تبدأ عام 2007.
    La elevada densidad de población, conjuntamente con el boom de la construcción que ha tenido lugar en Malta en los últimos años, ha planteado varias limitaciones a la gestión del agua. UN إن الكثافة السكانية العالية مع الطفرة في التشييد التي ظهرت في مالطة في السنوات المنصرمة قد وضعتا بضعة قيود على حسن الإدارة الاقتصادية.
    En el anexo III del presente informe figura un calendario detallado de los proyectos de construcción que quedarán terminados en el ejercicio 2012/13. UN ويرد جدول تفصيلي بمشاريع البناء المقرر إكمالها خلال الفترة 2012/2013 في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    Se prevé en particular que el sector de la construcción, que realiza un importante aporte a la economía, crezca rápidamente en los próximos años, especialmente a causa de la expansión militar prevista. UN أما قطاع البناء الذي يساهم بوجه خاص إسهاماً كبيراً في الاقتصاد، فمن المتوقع أن يشهد نمواً سريعاً في السنوات القادمة، وبخاصة في ظل التوسع المتوقع للوجود العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus