Asimismo, Armenia tiene una postura muy poco constructiva en el proceso de paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تتخذ أرمينيا موقفا غير بناء في عملية السلام. |
La NCA destacó que el Pakistán seguiría participando de manera constructiva en el proceso de la Cumbre de Seguridad Nuclear. | UN | وشددت هيئة القيادة الوطنية على أن باكستان ستواصل المشاركة على نحو بناء في عملية مؤتمر قمة الأمن النووي. |
Elogió a Marruecos por su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La Unión Europea expresa su deseo de participar de manera constructiva en el proceso de mejora de los procedimientos de aplicación de sanciones. | UN | وأضاف إن الاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة البناءة في عملية تحسين إجراءات تنفيذ الجزاءات. |
Nigeria felicitó a todas las delegaciones por su participación constructiva en el proceso del examen periódico universal y esperaba con interés su próximo examen. | UN | وقد أشادت نيجيريا بجميع الوفود على مشاركتها البنّاءة في عملية الاستعراض، وأعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض القادم. |
Expresamos nuestro reconocimiento a la mayoría de Estados que han participado de manera constructiva en el proceso del examen periódico universal. | UN | ونعرب عن تقديرنا لغالبية الدول التي شاركت بصورة بناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Por tanto, doy las gracias a todos los grupos por su participación constructiva en el proceso de negociación. | UN | ولذلك، أود أن أشكر كل المجموعات على مشاركتها البناءة في العملية التفاوضية. |
Como miembro responsable de la comunidad internacional e importador y exportador de peso de armas convencionales, la India ha participado de manera constructiva en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. | UN | الهند إن الهند، باعتبارها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي وبوصفها مستوردا ومصدِّرا هاما للأسلحة التقليدية، تشارك بشكل بنّاء في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة. |
Italia y sus asociados de Unidos por el Consenso se encuentran dispuestos a participar de manera constructiva en el proceso de reforma, y ya han demostrado su flexibilidad al respecto. | UN | وإيطاليا وشركاؤها في الاتحاد من أجل توافق الآراء مستعدون للمشاركة بشكل بنّاء في عملية الإصلاح، وقد سبق لهم أن أظهروا مرونتهم. |
Tailandia continuará participando de manera constructiva en el proceso de reforma del Consejo de Seguridad como parte del esfuerzo mundial de cooperación para hacer del multilateralismo un instrumento más eficaz para superar los desafíos de nuestro tiempo. | UN | وسوف تواصل تايلند الانخراط على نحو بناء في عملية إصلاح مجلس الأمن، باعتبار ذلك جزءا من الجهد التعاوني العالمي لجعل تعددية الأطراف أكثر فعالية في مواجهة تحديات عصرنا. |
Al aceptar la integración del Ministerio del Interior y la unificación de los sistemas de comunicación de la policía, así como la plena integración pluriétnica del sistema judicial a nivel municipal y cantonal, los dirigentes croatas han dado unos primeros pasos importantes para demostrar que están dispuestos a colaborar en forma constructiva en el proceso de paz. | UN | فمن خلال الاتفاق على ادماج وزارة الداخلية وتوحيد قنوات اتصال الشرطة، بالإضافة إلى الاندماج التام المتعدد الإثنيات للنظام البلدي ومحاكم الكانتونات، اتخذ القادة الكروات أولى الخطوات الهامة لإثبات رغبتهم في أن يصبحوا شريكا بناء في عملية السلام. |
- Participar de manera constructiva en el proceso de revisión de mandatos y en la elaboración de las modalidades de un mecanismo de examen periódico universal, y someterse al examen periódico; | UN | - المشاركة على نحو بناء في عملية استعراض الولاية، وفي استحداث صيغ لآلية استعراض دورية شاملة، وإخضاع نفسها للاستعراض الدوري |
La República de Azerbaiyán pide al lado armenio que ponga fin a su práctica destructiva de tomar medidas ilegales, que no tienen ninguna posibilidad de éxito, y en su lugar demuestre buena voluntad y adopte una posición constructiva en el proceso de negociación lo antes posible a fin de hallar una solución duradera al conflicto sobre la base de las normas y los principios del derecho internacional. | UN | وإن جمهورية أذربيجان تطلب إلى الطرف الأرمني وقف ممارسته الهدامة والعديمة الآفاق، المتمثلة في اتخاذ خطوات غير مشروعة، والقيام بدلا من ذلك بإبداء حسن نية واتخاذ موقف بناء في عملية التفاوض من أجل التوصل في أسرع وقت ممكن إلى حل دائم للصراع يستند إلى قواعد القانون الدولي ومبادئه. |
Indonesia participa de manera constructiva en el proceso de examen que actualmente se realiza en Ginebra y alienta a que se celebre un debate productivo y franco con los auspicios del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتشترك إندونيسيا على نحو بناء في عملية الاستعراض التي تجري حاليا في جنيف وتشجع إجراء مناقشة مثمرة وصريحة تحت إشراف الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني باستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه. |
4. A lo largo de los años, el Comité ha ido creando un espacio para que las ONG puedan cumplir una función constructiva en el proceso de presentación de informes y en el examen por el Comité del cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les incumben en virtud del Pacto. | UN | 4- أتاحت اللجنة على مر السنوات حيزاً للمنظمات غير الحكومية لتضطلع بدور بناء في عملية إعداد التقارير وفي الاستعراض الذي تجريه اللجنة لامتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد. |
35. Letonia encomió a Malí por su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | 35- وهنأت لاتفيا مالي على مشاركتها البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
En la declaración, solicité a los Amigos de los Presidentes que estudiaran la forma más conveniente de lograr que la sociedad civil tuviese una participación mayor y más constructiva en el proceso de la Conferencia de Desarme, y que lo hiciesen antes del final del período de sesiones de este año. | UN | وقد طلبت في ذلك البيان إلى أصدقاء الرئيس استكشاف أفضل الممارسات التي يمكن أن تطبّق من أجل زيادة مشاركة المجتمع المدني البناءة في عملية المؤتمر حتى نهاية دورة هذه السنة. |
Seminarios organizados para miembros del gobierno local y de organizaciones de la sociedad civil sobre la participación constructiva en el proceso de paz y cuestiones relativas a la transparencia y la rendición de cuentas | UN | حلقات عمل نظمت لفائدة مسؤولي الحكومة المحلية ومنظمات المجتمع المدني بشأن المشاركة البناءة في عملية السلام وبشأن قضايا الشفافية والمساءلة |
Irlanda pide a todos los Estados que están preocupados por la cuestión de las armas de destrucción en masa que participen de manera constructiva en el proceso multilateral de desarme y no proliferación. | UN | وهي تدعو جميع الدول التي يساورها القلق بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل إلى المشاركة البنّاءة في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف. |
26. Varias delegaciones dieron la bienvenida a la delegación de Vanuatu, acogiendo con satisfacción su completa presentación y su participación constructiva en el proceso de examen periódico universal. | UN | 26- رحب عدد من الوفود بوفد فانواتو، وبعرضها الشامل وبالمشاركة البنّاءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La India seguirá participando de manera constructiva en el proceso de perfeccionamiento de esta arquitectura para beneficio de los países interesados. | UN | وستواصل الهند الاشتراك بصورة بناءة في عملية إتمام هذا الهيكل بما يعود بالنفع على البلدان المعنية. |
Compartimos su frustración con el régimen de Assad por no participar de manera constructiva en el proceso político. | UN | ونحن نشاطره الشعور بالإحباط من نظام الأسد بسبب عدم المشاركة مشاركته بشكل بناء البناءة في العملية السياسية. |
90. Los Ministros reiteraron su disposición a continuar participando de manera constructiva en el proceso establecido por el Presidente de la Asamblea General para facilitar el análisis intergubernamental de las recomendaciones emanadas del Informe del Grupo de Alto Nivel y los comentarios del Secretario General. | UN | 90 - وأكّد الوزراء على استعدادهم لمواصلة المشاركة بشكل بنّاء في العملية التي وضعها رئيس الجمعية العامة من أجل تسهيل التحليل بين الحكومي للتوصيات الناشئة عن تقرير المجموعة رفيعة المستوى وتعليقات الأمين العام. |
Aunque en la reunión se puso de manifiesto la existencia de importantes diferencias en las posiciones de los participantes, los participantes georgianos subrayaron su disposición a intervenir de manera constructiva en el proceso de redacción. | UN | ورغم أن الاجتماع كشف عن تباين كبير في مواقف المشاركين، شدد المشاركون من جورجيا على استعدادهم للاشتراك بشكل بنّاء في عملية الصياغة. |