"constructivamente en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البناءة في
        
    • بصورة بناءة في
        
    • نحو بناء في
        
    • بشكل بناء في
        
    • مشاركة بناءة في
        
    • بشكل بنّاء في
        
    • البنّاءة في
        
    • البناء في
        
    • بروح بناءة في
        
    • بصورة بنّاءة في
        
    • نحو بنّاء في
        
    • بنَّاءة في
        
    • على نحو بناء
        
    • البنّاء بشأن
        
    • البنَّاءة في
        
    Alienta a las partes interesadas a participar constructivamente en el proceso de revisión. UN وشجعت جميع الجهات صاحبة المصلحة على المشاركة البناءة في عملية الاستعراض.
    A este respecto, están dispuestos a cooperar constructivamente en todos los foros apropiados a fin de idear medios y arbitrios que permitan lograr este objetivo. UN وفي هذا الصدد، فانها على استعداد للتعاون بصورة بناءة في جميع المحافل المناسبة لتحديد طرق ووسائل تحقيق هذا الهدف.
    Como tal, el Irán está dispuesto naturalmente a participar constructivamente en cualquier esfuerzo serio, práctico y no sensacionalista a este respecto. UN وبطبيعة الحال ايران مستعدة للمشاركة على نحو بناء في أي جهد جماعي وعملي وغير دعائي جاد في هذا الصدد.
    No es ningún secreto que las poblaciones sanas son más rentables y pueden participar constructivamente en el desarrollo de sus países. UN وليس سرا أن السكان اﻷصحاء أكثر جدوى من الناحية الاقتصادية ويمكنهم أن يساهموا بشكل بناء في تنمية بلادهم.
    La India es partidaria del tratado de prohibición completa de los ensayos y ha participado constructivamente en las negociaciones destinadas a la pronta y fructífera concertación del tratado. UN والهند ملتزمة بمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية وهي تشارك مشاركة بناءة في المفاوضات بهدف التبكير بإبرام المعاهدة بنجاح.
    Eslovenia participará constructivamente en el examen de todas las recomendaciones que emanen de la labor del Grupo. UN وستشارك سلوفينيا بشكل بنّاء في دراسة كل التوصيات التي سيتمخض عنها عمل الفريق.
    El Gobierno de Gibraltar continuaría participando constructivamente en el nuevo proceso tripartito, en que todas las partes comprendían que las demás no habían cambiado su posición sobre cuestiones básicas, pero estaban dispuestas a seguir trabajando en condiciones de respeto mutuo. UN وستواصل حكومة جبل طارق مشاركتها البنّاءة في العملية الثلاثية الجديدة، التي يفهم جميع الأطراف فيها أن الآخرين لم يغيروا موقفهم من المسائل الأساسية، ولكنهم مستعدون للاستمرار في العمل باحترام متبادل.
    Expresaron su determinación de participar constructivamente en el proceso de revitalización y reforma, con la firme convicción de que Naciones Unidas es un foro indispensable que debe ser apoyado y fortalecido. UN وأعربوا عن تصميمهم على المشاركة البناءة في عملية الانعاش واﻹصلاح، إنطلاقا من اقتناع راســخ بأن اﻷمــم المتحدة محفل لا يستغنى عنه ويجب أن يدعم وأن يعزز.
    Esos foros han contribuido a sensibilizar a todos los interesados sobre la importancia de participar constructivamente en las elecciones. UN وتساعد هذه المنتديات على توعية جميع اﻷطراف المعنية بأهمية المشاركة البناءة في الانتخابات.
    La Unión Europea alienta a las partes a que participen constructivamente en las conversaciones en curso bajo los auspicios del Enviado Personal del Secretario General. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف على المشاركة البناءة في المحادثات الجارية برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Pedimos a los miembros del Comité que trabajen constructivamente en ese sentido. UN ونطلب إلى أعضاء اللجنة أن يعملوا بصورة بناءة في ذلك الاتجاه.
    La Unión Europea está dispuesta a participar constructivamente en deliberaciones ulteriores sobre esta importante cuestión. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد للاشتراك بصورة بناءة في إجراء مزيد من النقاش بشأن هذه المسألة الهامة.
    Croacia participará constructivamente en el diálogo para avanzar en esas cuestiones. UN وستشترك كرواتيا بصورة بناءة في الحوار القادم بشأن تلك المسائل.
    Ha llegado la hora de que la Asamblea General intervenga constructivamente en la cuestión de la ampliación de la Conferencia de Desarme. UN لقد حان الوقت ﻷن تتدخل الجمعية العامة على نحو بناء في مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Hoy nos reunimos nuevamente para evaluar el seguimiento de los Acuerdos de Copenhague con la voluntad de participar constructivamente en dicho proceso. UN ونجتمع اليوم هنا لتقييم تنفيذ اتفاقات كوبنهاغن لكي نعمل معا على نحو بناء في هذه العملية.
    Instamos a todas las partes a que participen constructivamente en este proceso a fin de garantizar unas elecciones libres y justas y a que respeten su resultado. UN ونحن نحث جميع اﻷحزاب على أن تشترك بشكل بناء في هذه العملية حتى نكفل انتخابات حرة نزيهة، وعلى أن تحترم نتيجتها.
    Nuestro país ha participado constructivamente en las consultas oficiosas celebradas en la Sede de las Naciones Unidas desde 1990 hasta 1994. UN وقد شارك بلدنا بشكل بناء في المشاورات غير الرسمية التي جرت في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤.
    Mi delegación apoya los esfuerzos del Secretario General por conseguir la reforma y participaremos constructivamente en las labores futuras. UN ويؤيد وفدي جهود الإصلاح التي يبذلها الأمين العام وسيشارك مشاركة بناءة في العمل الذي سيضطلع به في المستقبل.
    Al mismo tiempo, China participará constructivamente en las consultas consagradas al informe sobre la labor de la Conferencia el presente año. UN وفي الوقت نفسه، ستشارك الصين بشكل بنّاء في المشاورات التي ستتناول التقرير عن عمل المؤتمر هذا العام.
    Esperamos con interés el establecimiento del grupo de expertos gubernamentales previsto en la resolución 61/89, y participaremos constructivamente en la creación de un instrumento global y amplio. UN ونحن نتطلع إلى إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين على النحو المنصوص عليه في القرار 61/89، وإلى المشاركة البنّاءة في وضع صك عالمي وشامل.
    Deseamos, por tanto, aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestro compromiso de trabajar constructivamente en este nuevo proceso de aplicación del programa de trabajo considerando todas las iniciativas que se presenten con el propósito de lograr dicho fin. UN ونودّ لذلك أن نغتنم هذه الفرصة لتكرار التعبير عن التزامنا بالعمل البناء في إطار هذه العملية الجديدة الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل، آخذين في الاعتبار جميع المبادرات المقدمة لبلوغ هذا الهدف.
    Puedo asegurar al Consejo de Seguridad que mi país está decidido a participar constructivamente en este proceso. UN ويمكنني أن أؤكد لمجلس الأمن إرادة بلدي للمشاركة بروح بناءة في هذه العملية.
    Por lo tanto, pido a los dirigentes políticos que participen constructivamente en la vida política del país para hacer realidad un futuro mejor. UN ومن ثم فإنني أهيب بالقادة السياسيين أن يشاركوا بصورة بنّاءة في الحياة السياسية للبلد بغية تحقيق مستقبل أفضل.
    China concede gran importancia al Registro, y ha participado activa y constructivamente en la labor de todas las reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el Registro. UN وتولي الصين أهمية كبرى للسجل وتشارك بنشاط وعلى نحو بنّاء في عمل كل أفرقة الخبراء الحكوميين بشأنه.
    Finalmente, el Perú desea reiterar su disposición para colaborar activa y constructivamente en los trabajos preparatorios de la Conferencia de Revisión a fin de dar plena vigencia al Estatuto de la Corte Penal Internacional y luchar contra la impunidad de los crímenes más graves que atentan contra la conciencia de la humanidad. UN أخيرا، تود بيرو أن تؤكد استعدادها للمشاركة بفعالية وبصورة بنَّاءة في العمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي، بغية ضمان التنفيذ الشامل للنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وللتمكُّن من مكافحة أخطر الجرائم التي تشكل تحديا للضمير الإنساني.
    El Gobierno del Reino Unido sigue manteniendo relaciones muy cordiales con España y continuará trabajando constructivamente en todos los asuntos relacionados con Gibraltar. UN وتواصل حكومته التمتع بعلاقات ودية للغاية مع إسبانيا وسوف تواصل عملها البنّاء بشأن جميع القضايا المتعلقة بجبل طارق.
    Tras la retirada del proyecto de resolución, la representante de Austria, explicando la posición de su delegación, expresó su reconocimiento a las delegaciones por haber participado constructivamente en el proceso de negociación de la resolución. UN ولدى سحب مشروع القرار، أعربت ممثِّلةُ النمسا، في معرض توضيح موقف بلدها، عن التقدير للوفود على مشاركتها البنَّاءة في عملية التفاوض على القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus