"constructivo sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناءة بشأن
        
    • بنّاء بشأن
        
    • البناء بشأن
        
    • بناء بشأن
        
    • البناء حول
        
    • البناءة التي دارت حول
        
    • بناء حول
        
    • بنّاء حول
        
    • بناءة حول
        
    • بناءً بشأن
        
    • بنّاءة بشأن
        
    • بنَّاء بشأن
        
    • البناء المتعلق
        
    • البنّاء بشأن
        
    • بناء عن
        
    Su delegación espera con interés un debate constructivo sobre el tema en el próximo período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى إجراء مناقشة بناءة بشأن ذلك الموضوع في الدورة القادمة للجنة مركز المرأة.
    Los grupos de trabajo de la Conferencia deben iniciar un diálogo constructivo sobre el posible mandato de un mecanismo de esa índole. UN وينبغي أن تُجري الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر حوارا بنّاء بشأن الإطار المرجعي الممكن لتلك الآلية.
    Puedo asegurar a la Asamblea que Dinamarca seguirá participando activamente en un diálogo constructivo sobre el modo de reformar el Consejo. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية على أن الدانمرك ستواصل المشاركة بفعالية في الحوار البناء بشأن كيفية إصلاح المجلس.
    Puedo garantizar a la Asamblea que Suecia continuará participando activamente en un diálogo constructivo sobre cómo reformar el Consejo de Seguridad. UN وبإمكاني أن أؤكد للجمعية أن السويد ستستمر في المشاركة بنشاط في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن.
    La red también ofrecerá nuevas oportunidades para el intercambio de información y el fomento de un diálogo constructivo sobre problemas comunes. UN وستقدم الشبكة أيضاً فرصاً جديدة لتبادل المعلومات ولتعزيز الحوار البناء حول القضايا المشتركة.
    El Subcomité expresa su agradecimiento a las autoridades de Mauricio, Maldivas y Suecia por la buena disposición con que recibieron las observaciones iniciales y por el debate constructivo sobre las perspectivas de futuro. UN وتود اللجنة الفرعية أن تتقدم بالشكر إلى سلطات موريشيوس وملديف والسويد على الروح التي تحلت بها عند تلقي الملاحظات الأولية لوفود اللجنة، وعلى المناقشة البناءة التي دارت حول سبل المضي قدماً.
    Durante los dos últimos años ha habido un debate vigoroso y constructivo sobre posibles soluciones para este problema. UN وقد دارت على مدى السنتين الماضيتين مناقشة نشطة بناءة بشأن طرائق حل هذه المشكلة.
    En la reunión especial se inició un debate constructivo sobre las aspiraciones a este respecto, a saber: UN وبدأ الاجتماع الاستثنائي مناقشة بناءة بشأن ما ينبغي السعي لتحقيقه، ويشمل ذلك:
    La reciente propuesta de desarrollar un derecho de la atmósfera es interesante y puede dar lugar a un debate constructivo sobre normas importantes del derecho internacional que siguen siendo ambiguas. UN وكان الاقتراح الأخير بإعداد قانون للغلاف الجوي مثيراً للانتباه، ويمكن أن يؤدي إلى مناقشة بناءة بشأن قواعد القانون الدولي ذات الصلة التي لا تزال غامضة.
    Las Naciones Unidas han sido un foro valioso para que los Estados celebren un diálogo constructivo sobre estas importantes cuestiones. UN وقد ظلت الأمم المتحدة منتدى قيما للدول للانخراط في حوار بنّاء بشأن هذه المسائل الهامة.
    El orador lamentó que algunas delegaciones hubieran impedido la celebración de un diálogo constructivo sobre ese tema. UN وأعرب المتكلم عن أسفه لأنَّ بعض الوفود أعاقت إجراء حوار بنّاء بشأن هذه المسألة.
    Por último, se observó también que, con frecuencia en las deliberaciones de la Comisión no se han examinado a fondo problemas de derechos humanos inmediatos ni se ha mantenido un auténtico diálogo constructivo sobre el modo de resolver esos problemas. UN وأخيرا، لوحظ أن مداولات اللجنة كثيراً ما كانت مجردة سواء من بحث موضوعي جدي للمسائل المعنية المتعلقة بحقوق اﻹنسان أو من حوار حقيقي بنّاء بشأن كيفية تناول هذه المسائل.
    Para las Naciones Unidas, es importante mantener un diálogo constructivo sobre este tema sensible. UN وأضاف قائلا إن من المهم بالنسبة للأمم المتحدة أن تواصل الحوار البناء بشأن تلك المسألة الحساسة.
    Los Estados Unidos y Rusia seguirán manteniendo su diálogo constructivo sobre el Iraq y acogen con agrado la continuación de las discusiones bilaterales especiales que prepararon el terreno para la aprobación, por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de la lista revisada de artículos sujetos a examen. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة وروسيا حوارهما البناء بشأن العراق، وهما ترحبان بمواصلة المناقشات الثنائية الخاصة التي مهدت الطريق أمام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لاعتماد قائمة استعراض السلع.
    La realización de un diálogo constructivo sobre esta cuestión en el actual período de sesiones será un paso importante hacia el logro de ese objetivo. UN إن إجراء حوار بناء بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية سيمثل خطوة هامة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    La Comisión pudo iniciar un diálogo constructivo sobre los problemas de derechos humanos que afectan a Nigeria. UN وقد تمكنت اللجنة من الشروع في حوار بناء بشأن قضايا حقوق اﻹنسان التي تواجه نيجيريا.
    Esas sesiones de información tienen por objeto continuar el diálogo constructivo sobre la contribución de las organizaciones no gubernamentales al Mecanismo de examen. UN ويُقصد من جلسات الإحاطة هذه مواصلة الحوار البناء حول مساهمة المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض.
    El Subcomité expresa su agradecimiento a las autoridades de Mauricio, Maldivas y Suecia por la buena disposición con que recibieron las observaciones iniciales y por el debate constructivo sobre las perspectivas de futuro. UN وتود اللجنة الفرعية أن تتقدم بالشكر إلى سلطات موريشيوس وملديف والسويد على الروح التي تحلت بها عند تلقي الملاحظات الأولية لوفود اللجنة، وعلى المناقشة البناءة التي دارت حول سبل المضي قدماً.
    También debemos proseguir nuestros esfuerzos en pro de un diálogo constructivo sobre todas las cuestiones, incluidas las cuestiones más difíciles. UN وعلينا جميعا أن نواصل جهودنا في سبيل حوار بناء حول كل المسائل بما في ذلك أشدها صعوبة.
    El Relator considera que este proceso es un medio importante de cooperación con los Estados Miembros ya que permite entablar un diálogo constructivo sobre casos concretos que pueden remediarse. UN وينظر المقرر الخاص إلى هذه العملية باعتبارها وسيلة هامة للتعاون مع الدول الأعضاء، إذ أنها تفتح حوارا بنّاء حول مسائل معينة يمكن معالجتها.
    Mi delegación espera con interés que se realice un debate constructivo sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad cuando reanudemos nuestros debates a comienzos del año próximo. UN ويتطلع وفدي إلى مناقشة بناءة حول موضوع إصلاح مجلس اﻷمن عندما نستأنف مناقشاتنا في بداية السنة المقبلة.
    Al parecer, el Presidente de la Comisión ha podido asimismo entablar un diálogo constructivo sobre los problemas de derechos humanos que hay en Nigeria. UN ويبدو أن رئيس اللجنة قد استطاع أيضا أن يبدأ حواراً بناءً بشأن قضايا حقوق اﻹنسان التي تواجهها نيجيريا.
    Los miembros entablaron un debate constructivo sobre las conclusiones más destacadas, estudiaron las respuestas a la encuesta que resultaban antagónicas y unificaron tanto los informes elaborados por los grupos temáticos como los mensajes principales, que figuran en el anexo del presente documento. UN وشارك الأعضاء في مناقشة بنّاءة بشأن الاستنتاجات الرئيسية، حيث تناولوا مسألة تضارب الردود الواردة بشأن الدراسة الاستقصائية، ونسقوا بين التقارير التي أعدتها الأفرقة المواضيعية وكذلك بين الرسائل الرئيسية المدرجة في مرفق هذه الوثيقة.
    Un mecanismo de examen significativo y un diálogo constructivo sobre la asistencia técnica desempeñarán un papel fundamental en la puesta en práctica de la Convención. UN وسوف تؤدي آلية استعراض معقولة وحوار بنَّاء بشأن المساعدة التقنية دورا رئيسيا في تفعيل تلك الاتفاقية.
    Por ello, es indispensable que las Naciones Unidas, una vez aprobado el Programa, prosigan con el diálogo constructivo sobre las cuestiones de desarrollo y se doten de medios fortalecidos que permitan reanudar la cooperación económica internacional para el desarrollo. UN لذلك من الضروري أن تقوم اﻷمم المتحدة، فور اعتماد الخطة، بمواصلة الحوار البناء المتعلق بالمسائل اﻹنمائية وأن تتزود بامكانات معززة بغية انعاش التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية.
    En particular, durante el año transcurrido se ha celebrado una serie de fructíferas reuniones en Nueva York, bajo los auspicios del Gobierno de Suiza, para promover un diálogo constructivo sobre los Principios rectores. UN وعُقدت، بالخصوص، خلال السنة الماضية في نيويورك سلسلة من الاجتماعات الناجحة، استضافتها حكومة سويسرا، بهدف تشجيع الحوار البنّاء بشأن المبادئ.
    El seminario de Kunming propició un debate constructivo sobre la tecnología de remoción de minas y las experiencias adquiridas en ese ámbito. UN لقد يسَّرت حلقة عمل كونمينغ قيام حوار بناء عن تكنولوجيات وخبرات إزالة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus