Deberían hacerlo mediante el diálogo constructivo y la cooperación con los países en desarrollo, y no mediante la confrontación política. | UN | ويتعين عليها أن تفعل ذلك من خلال الحوار البناء والتعاون مع البلدان النامية، بدلا من المواجهة السياسية. |
Su delegación comparte la opinión de que el mejor modo de hacer avanzar los derechos humanos y alentar la democracia es el diálogo constructivo y la cooperación. | UN | وأن وفد بلده يرى أن أفضل وسيلة لتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع الديمقراطية تكون من خلال الحوار البناء والتعاون. |
La comunidad internacional debe abordar la cuestión de la promoción y protección de los derechos humanos mediante un diálogo constructivo y la cooperación. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتناول قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون. |
Colombia opina que el diálogo constructivo y la cooperación internacional apoyarán estas políticas. | UN | وتعتقد كولومبيا بأن الحوار البنّاء والتعاون الدوري سوف يدعمان هذه السياسات. |
Hemos tomado nota de que la Asamblea General ha indicado que las labores del Consejo deben apoyarse en los principios de la universalidad, la imparcialidad, la objetividad y la no selectividad, así como en el diálogo constructivo y la cooperación internacional. | UN | وقد أحطنا علما بإشارة الجمعية العامة إلى أن عمل المجلس ينبغي أن يسترشد بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار الدولي البنَّاء والتعاون. |
:: Cooperará plenamente con el Consejo de Derechos Humanos en todas sus tareas para promover el respeto de los derechos humanos en todo el mundo mediante el diálogo constructivo y la cooperación. | UN | :: سوف تتعاون تايلند تعاونا كاملا مع مجلس حقوق الإنسان فيما يبذله من جهود للتقدم بمسار حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، من خلال الحوار والتعاون البناءين. |
Finalmente, permítaseme agradecer a las delegaciones el espíritu constructivo y la cooperación que han demostrado durante el pasado año de deliberaciones de la Comisión. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أشكر الوفود على الروح البناءة والتعاون اللذين أظهرتهما خلال السنة الماضية أثناء مداولات الهيئة. |
El diálogo constructivo y la cooperación son los medios más eficaces de promover los derechos humanos. | UN | فالحوار البناء والتعاون هما أكثر الأساليب فعالية لتعزيز حقوق الإنسان. |
Este tipo de práctica sólo puede obstruir el diálogo constructivo y la cooperación mutuamente ventajosa entre los países y exacerbar las relaciones en provecho de nadie. | UN | وليس هذا النوع من الممارسة إلا حاجزا أمام الحوار البناء والتعاون التبادلي الفائدة بين الدول ويؤدي إلى تفاقم العلاقات دون أي ربح حقيقي. |
Además, Indonesia se suma sin reservas a la labor de la comunidad internacional en la esfera de la promoción y protección de los derechos humanos sobre la base de los principios del respeto a la soberanía, la no injerencia, el diálogo constructivo y la cooperación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ترتبط إندونيسيا كلية بجهود المجتمع الدولي في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان استناداً إلى مبادئ احترام السيادة. وعدم التدخل. والحوار البناء والتعاون. |
Reafirma su voluntad de cooperar plenamente en otros procedimientos especiales del Consejo, de propugnar la defensa del imperio de la ley y de fomentar el diálogo constructivo y la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos; | UN | وتؤكد من جديد التزامها بالتعاون التام مع الإجراءات الخاصة الأخرى للمجلس والعمل على تعزيز سيادة القانون وتشجيع الحوار البناء والتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛ |
El diálogo constructivo y la cooperación deben ser la base de los esfuerzos del Consejo para mejorar el historial de los Estados en materia de derechos humanos. | UN | وينبغي أن يكون الحوار البناء والتعاون الأساس الذي تستند إليه جهود المجلس الرامية إلى تحسين سجل الدول في ميدان حقوق الإنسان. |
A este respecto, deseo reiterar la voluntad de Tayikistán de continuar el diálogo constructivo y la cooperación, con el objetivo de establecer una alianza mundial eficaz para contrarrestar la amenaza de los narcóticos. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أؤكد مرة أخرى استعداد طاجيكستان لمواصلة الحوار البناء والتعاون بغية إقامة شراكة عالمية فعالة لمكافحة تهديد المخدرات. |
En tercer lugar, el Grupo de Estados de Asia tiene la firme convicción de que el diálogo constructivo y la cooperación en materia de derechos humanos, basados en el respeto y la comprensión mutuos, es la mejor forma y la más duradera de promover los derechos humanos. | UN | ثالثا، تعتقد المجموعة الآسيوية اعتقادا قويا بأن الحوار البناء والتعاون في مجال حقوق الإنسان على أساس الاحترام المتبادل والتفاهم، هما أفضل وسيلة وأكثرها استدامة لتعزيز حقوق الإنسان. |
Para el Grupo de Estados de Asia, es importante que el Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos se orienten por los mismos principios que originaron la Declaración Universal de Derechos Humanos: la universalidad, la objetividad, la imparcialidad y el espíritu de diálogo constructivo y la cooperación. | UN | وبالنسبة للمجموعة الآسيوية، من المهم أن يسترشد مجلس حقوق الإنسان وآلياته بنفس المبادئ التي ولد من رحمها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهي العالمية والموضوعية والنزاهة وروح الحوار البناء والتعاون. |
Mediante sus gestiones, China ha ayudado a promover el diálogo constructivo y la cooperación en el campo internacional de los derechos humanos. | UN | وقد ساعدت الصين، من خلال الجهود التي بذلتها، على تشجيع الحوار البنّاء والتعاون في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
El diálogo constructivo y la cooperación en el marco del mecanismo del examen periódico universal son la clave para progresar en el futuro. | UN | واختتم قائلا إن الحوار البنّاء والتعاون عن طريق آلية الاستعراض الدوري الشامل هما مفتاح تحقيق التقدم في المستقبل. |
El diálogo constructivo y la cooperación entre los organismos creados en virtud de tratados y los Estados ayudarán a evitar duplicaciones y superposiciones en el cumplimiento de los mandatos respectivos. | UN | ومن شأن الحوار البنَّاء والتعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدول أن يساعد على تجنب الازدواجية والتداخل عند النهوض بولاياتها. |
Esas resoluciones no contribuyen a mejorar la situación, y solo menoscaban las relaciones entre los Estados y obstaculizan el diálogo constructivo y la cooperación internacional. | UN | فمثل هذه القرارات لا تساعد على تحسين الحالة، وتعمل فقط على تقويض العلاقات بين الدول، وعرقلة الحوار البنَّاء والتعاون الدولي. |
Asimismo, tiene grandes expectativas sobre la labor del flamante Consejo y hará todo lo posible por que éste se convierta en un importante foro para el diálogo constructivo y la cooperación sobre las cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وهي تتوقع الكثير فيما يتعلق بعمل مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا، وستبذل قصارى جهدها لضمان أن يصبح المجلس المنتدى الأساسي للحوار والتعاون البناءين في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
La amplia experiencia de Ucrania tanto en el Consejo como en la Comisión constituye un valioso activo para impulsar los esfuerzos encaminados a finalizar la construcción institucional del Consejo sobre la base del diálogo constructivo y la cooperación. | UN | وستكون خبرة أوكرانيا الواسعة المكتسبة من خلال العمل في كل من اللجنة والمجلس موردا قيما يعزز الجهود الرامية إلى استكمال بناء المؤسسات التابعة للمجلس على أساس الحوار والتعاون البناءين. |
Finalmente, permítaseme agradecer a las delegaciones el espíritu constructivo y la cooperación que demostraron durante el anterior período de sesiones de la Comisión. | UN | ختاما، أشكر الوفود على الروح البناءة والتعاون خلال الدورة السابقة للهيئة. |
El Gobierno de China apoya la creación del Consejo de Derechos Humanos para ocuparse de las cuestiones de derechos humanos de forma imparcial, objetiva y no selectiva y fomentar el diálogo constructivo y la cooperación entre civilizaciones, culturas y religiones. | UN | وتدعم حكومة الصين مجلس حقوق الإنسان لغرض معالجة مسائل حقوق الإنسان بنزاهة وموضوعية ودون انتقائية، ولتعزيز الحوار والتعاون البنائين فيما بين الحضارات والثقافات والديانات. |
Si los Estados se niegan a colaborar, la Declaración recomienda el diálogo constructivo y la cooperación. | UN | ويدعو الإعلان، في حال رفض الدول للتعاون، إلى إجراء حوار بنّاء والتعاون معها. |