"construir un mundo apropiado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء عالم صالح
        
    • نبني عالما صالحا
        
    Su labor ha hecho que esta reunión histórica sea un gran éxito en el camino a construir un mundo apropiado para los niños. UN إن عمل هؤلاء قد جعل من هذا الحدث التاريخي نجاحا مدويا على طريق بناء عالم صالح للأطفال.
    Mis queridos amigos los niños: juntos podemos construir un mundo apropiado para los niños. UN أصدقائي الأطفال الأعزاء، معا نستطيع بناء عالم صالح للأطفال.
    Por lo tanto, no podemos dejar de cumplir con los compromisos y las promesas que adquirimos para construir un mundo apropiado para los niños. UN ولذلك، لا يسعنا إلا أن نفي بالالتزامات والوعود التي قطعناها من أجل بناء عالم صالح للأطفال.
    6. Renovamos nuestra voluntad política de intensificar los esfuerzos encaminados a construir un mundo apropiado para los niños. UN 6 - ونجدد الإعراب عن إرادتنا السياسية لتكثيف جهودنا الرامية إلى بناء عالم صالح للأطفال.
    Acordamos construir un mundo apropiado para los niños y hacer de él un lugar mejor para que puedan crecer, un lugar en el que puedan atenderse sus necesidades básicas y donde se respeten y defiendan sus derechos. UN ما الذي اتفقنا عليه؟ اتفقنا على أن نبني عالما صالحا للأطفال وعلى أن نجعل منه مكانا أفضل لينموا فيه، مكانا تُلبى فيه احتياجاتهم الأساسية، وتُحترم فيه حقوقهم وتُعزز.
    No olvidemos nunca que, para construir un mundo apropiado para los niños, primero debemos escuchar la voz de los niños. UN ولا تنسوا أبدا أنه يجب الاستماع لأصوات الأطفال من أجل بناء عالم صالح للأطفال.
    Lamentablemente, la desigualdad y la discriminación siguen siendo los principales obstáculos para construir un mundo apropiado para los niños. UN وللأسف، لا يزال الظلم والتفرقة يشكلان عائقا أساسيا أمام بناء عالم صالح للأطفال.
    Es innegable que se ha logrado un progreso razonable desde 2002 cuando, en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea, los Estados Miembros se comprometieron a construir un mundo apropiado para los niños. UN لا ينكر أحد أن تقدما معقولا قد تحقق منذ عام 2002، عندما التزمت الدول الأعضاء، في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، بناء عالم صالح للأطفال.
    El programa para construir un mundo apropiado para los niños es una extensión del compromiso de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio debido a las importantes posibilidades que crean las inversiones concretas en los ámbitos de la salud, la educación y la protección de los niños para reducir la pobreza amplia y contribuir al progreso socioeconómico. UN ذلك أن برنامج بناء عالم صالح للأطفال هو امتداد للالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نظراً لما للاستثمارات الفعالة في مجالات الصحة والتعليم وحماية الطفل من قدرة عالية للغاية على تقديم إسهامات ملموسة في الحد من الفقر وتحقيق التقدم الاقتصادي على نطاق واسع.
    La cantidad y la calidad de todos los oradores -- más de 140 -- demuestran que la Asamblea es vital y que aceptamos nuestra responsabilidad común de construir un mundo apropiado para los niños. UN وتدل كمية ونوعية جميع المتكلمين - الذين زاد عددهم على 140 - على أن الجمعية العامة هيئة حيوية، وأننا نتحمل مسؤوليتنا المشتركة عن بناء عالم صالح للأطفال.
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General por su informe y encomiar a los organismos de las Naciones Unidas interesados -- en particular al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia -- por sus esfuerzos activos e incesantes por asistir a los países en la consecución de los objetivos encaminados a construir un mundo apropiado para los niños. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر الأمين العام على تقريره وليثني على الوكالات المعنية في الأمم المتحدة - ولا سيما اليونيسيف - التي عملت بنشاط وبلا كلل لمساعدة البلدان على تحقيق أهدافها المتمثلة في بناء عالم صالح للأطفال.
    101. A pesar de los esfuerzos del Gobierno por cumplir sus compromisos nacionales e internacionales, en particular los que asumió en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre los objetivos para construir " Un mundo apropiado para los niños " , la situación de los niños en Angola todavía no es de las mejores. UN 101- وبالرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة للوفاء بالتزاماتها المحلية والدولية وبخاصة الالتزامات المعقودة في الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الأهداف المتمثلة في بناء " عالم صالح للأطفال " فإن وضع الطفولة في أنغولا ليس هو الوضع الأفضل حتى الآن.
    El Sr. Anwar (India) constata que, pese a los compromisos adquiridos con vistas a construir un mundo apropiado para los niños, hay objetivos que no han sido alcanzados. UN 32 - السيد أنور (الهند): أشار إلى أنه على الرغم من التعهدات المقدمة من أجل بناء عالم صالح للأطفال لم يتم تحقيق كل الأهداف المحددة.
    El Sr. Noghès (Mónaco) señala que el Principado de Mónaco mantiene sus compromisos para " construir un mundo apropiado para los niños " . UN 61 - السيد نوغيس (موناكو): أشار إلى أن إمارة ماناكو تحترم تعهداتها التي قطعتها على نفسها من أجل " بناء عالم صالح للأطفال " .
    Asimismo, quisiera felicitar al Presidente por haber organizado esta importante reunión conmemorativa de alto nivel dedicada al seguimiento del documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. La Declaración que aprobamos en 2002 nos comprometía a construir un mundo apropiado para los niños. UN واسمحوا لي أولا أن أهنئكم لعقد هذا الاجتماع الهام لاستعراض تنفيذ الإعلان الذي سبق أن اعتمدناه عام 2002، والذي تعهدنا فيه بأن نبني عالما صالحا للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus