"construir un país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء بلد
        
    El Gobierno y el pueblo se aplican actualmente a la tarea nacional de construir un país pacífico, democrático y moderno. UN وتسعى الحكومة والشعب اﻵن إلى بناء بلد ديمقراطي حديث محب للسلام.
    Por ello, nuestro compromiso hoy en día consiste en construir un país dedicado a cada niño con el deseo de darles a los niños un buen porvenir. UN ولذلك، فإن التزامنا اليوم يتمثل في بناء بلد مكرس لكل طفل، رغبة منا في تهيئة أفضل بداية ممكنة للأطفال قي الحياة.
    No obstante, algunas de las víctimas del terrorismo en el Iraq son extranjeros que están ayudando a los iraquíes a construir un país más estable y próspero. UN ولكن بعض ضحايا الإرهاب في العراق أجانب يساعدون العراقيين على بناء بلد أكثر استقراراً وازدهاراً.
    Creemos que nuestra primera obligación, como miembro responsable de la comunidad internacional, es construir un país pacífico, estable, democrático y próspero. UN ونرى أن التزامنا الأول، بصفتنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، هو بناء بلد يسوده السلام والاستقرار والديمقراطية والازدهار.
    Deseo reiterar el compromiso constante de Hungría de ayudar al pueblo del Iraq en su empeño por construir un país libre y próspero. UN وأود التأكيد مجددا على التزام هنغاريا المتواصل بتقديم المساعدة إلى شعب العراق في سعيه إلى بناء بلد حر ومزدهر.
    El apoyo amplio que ha recibido transmite el importante mensaje de que estamos unidos y comprometidos a ayudar al Afganistán a construir un país democrático y a restañar las heridas causadas por decenios de guerra y terror. UN إن الدعم الواسع الذي يتمتع به مشروع القرار هذا يبعث برسالة مهمة بأننا متحدون وملتزمون بمساعدة أفغانستان على بناء بلد ديمقراطي وعلى الشفاء من جراحها التي سببتها عقود من الحرب والرعب.
    Ante todo, mantenemos el mismo grado de compromiso respecto de ayudar al Afganistán a construir un país seguro, estable y próspero. UN بادئ ذي بدء، نحن ملتزمون كسابق عهدنا بمساعدة أفغانستان على بناء بلد آمن ومستقر ومزدهر.
    Con la celebración de los comicios queda demostrado que los afganos están resueltos a construir un país pacífico y próspero que coexista en paz con sus vecinos. UN وأظهرت الانتخابات أن الأفغان عاقدو العزم على بناء بلد مسالم ومزدهر، يعيش بسلام مع جيرانه.
    El desarrollo pacífico es la opción estratégica de China para construir un país moderno, fuerte y próspero y para hacer una mayor contribución al progreso de la civilización humana. UN والتنمية السلمية هي خيار الصين الاستراتيجي من أجل بناء بلد حديث وقوي ومزدهر وتقديم مساهمة أكبر لتقدم الحضارة البشرية.
    Los insto a que estén a la altura de ese desafío y, junto con sus dirigentes, comiencen a construir un país pacífico y próspero. UN وأحثهم على مواجهة هذا التحدي وأن يشرعوا مع قادتهم في بناء بلد يسوده السلام والازدهار.
    Se trata de trabajar para construir un país más próspero. UN فالأمر يتعلق بالعمل على بناء بلد أكثر ازدهاراً.
    Ese porcentaje refleja el deseo del pueblo de Camboya de lograr la paz, estabilidad y concordia nacional lo antes posible a fin de construir un país próspero y gozar de una vida feliz, tras los estragos causados por las guerras y el genocidio. UN وذلك يعكس رغبة الشعب الكمبودي في أن يسود السلم والاستقرار والوفاق الوطني في أقرب وقت ممكن من أجل بناء بلد مزدهر وحياة سعيدة بعد الخراب الذي ألحقته الحروب وإبادة اﻷجناس.
    Tras haber ayudado a liberar al Iraq, cumpliremos con nuestras promesas al Iraq y, al ayudar al pueblo iraquí a construir un país estable y pacífico, haremos que nuestros propios países sean más seguros. UN وبعد أن ساعدنا على تحرير العراق، سنفي بما تعهدنا به للعراق، ومن خلال مساعدة الشعب العراقي على بناء بلد مستقر ومسالم سنجعل بلادنا أكثر أمنا.
    Al asumir las responsabilidades de Estado, decidió tratar de realizar las aspiraciones del pueblo y construir un país moderno de forma gradual y sistemática, lo que supone una labor ingente para un país en desarrollo. UN وبعد أن تولت المسؤوليات الحكومية، عزمت على تلبية تطلعات الشعب وصممت على العمل شيئا فشيئا وبصورة منهجية على بناء بلد حديث. والمهام جسام بالنسبة لبلد نام.
    Esperamos que otros Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales presten asistencia al pueblo del Iraq y al Gobierno soberano del Iraq para superar los problemas que se plantean para construir un país democrático, seguro y próspero. UN وإننا نتطلع إلى رؤية بقية الدول والمنظمات الدولية والإقليمية تساعد شعب العراق والحكومة العراقية ذات السيادة للتغلب على التحديات التي ستواجههما في بناء بلد ديمقراطي وآمن ومزدهر.
    Esperamos que otros Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales presten asistencia al pueblo del Iraq y al Gobierno soberano del Iraq para superar los problemas que se plantean para construir un país democrático, seguro y próspero. UN وإننا نتطلع إلى رؤية بقية الدول والمنظمات الدولية والإقليمية تساعد شعب العراق والحكومة العراقية ذات السيادة للتغلب على التحديات التي ستواجههما في بناء بلد ديمقراطي وآمن ومزدهر.
    Ello está en perfecta sintonía con nuestra participación, tanto pasada como actual, en las iniciativas encaminadas a restablecer la paz en numerosas regiones problemáticas del mundo, como el Iraq, donde estamos ayudando al pueblo iraquí a construir un país democrático y próspero. UN وهذا ينسجم كبير انسجام مع مشاركتنا الماضية والحاضرة في جهود إعادة السلام إلى كثير من أنحاء العالم المواجهة لتحديات، بما يشمل العراق، فنحن نساعــد العراقيين على بناء بلد ديمقراطي مزدهر.
    Yo diría que esa fortaleza y ese valor personifican la firme voluntad de ese pueblo, que ha vivido una intensa y ardua historia, de construir un país estable, democrático y próspero. UN ويمكنني القول إن هذه الصلابة والشجاعة تجسدان قوة عزيمة هذا الشعب، صاحب التاريخ الحافل بالتحديات، على بناء بلد مستقر وديمقراطي ومزدهر.
    68. La Santa Sede celebró los esfuerzos realizados por Timor-Leste para construir un país basado en el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. UN 68- ورحب الكرسي بجهود تيمور - ليشتي الرامية إلى بناء بلد قائم على احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Los recurrentes alegaron que la solicitud de inscripción cumplía todas las leyes y reglamentos de Belarús y que la nueva asociación civil contribuiría a lograr el objetivo de construir un país basado en el estado de derecho. UN وجادلا بالقول إن طلب التسجيل يتقيد بجميع قوانين بيلاروس ولوائحها، وإن من شأن وجود جمعية عمومية جديدة أن يساعد على تحقيق هدف بناء بلد يقوم على سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus