"construir una sociedad democrática" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء مجتمع ديمقراطي
        
    • إقامة مجتمع ديمقراطي
        
    • لبناء مجتمع ديمقراطي
        
    Estamos comprometidos a ayudar al pueblo afgano a construir una sociedad democrática y pluralista. UN إننا ملتزمون بمساعدة الشعب الأفغاني على بناء مجتمع ديمقراطي تعددي.
    La República de Moldova alentó a Rwanda a que prosiguiera sus esfuerzos por construir una sociedad democrática y aplicar las recomendaciones aceptadas. UN وشجعت جمهورية مولدوفا رواندا على مواصلة جهودها الساعية إلى بناء مجتمع ديمقراطي وعلى تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها.
    En sexto lugar, se necesita tiempo y paciencia para construir una sociedad democrática. UN سادسا، إن بناء مجتمع ديمقراطي يتطلب وقتا وصبرا.
    Además, la Autoridad Palestina está decidida a construir una sociedad democrática sobre la base de la pluralidad política, las instituciones modernas y la adhesión a las políticas de economía de mercado. UN وفضلا عن ذلك، فإن السلطة الفلسطينية عاقدة العزم على بناء مجتمع ديمقراطي يقوم على أساس التعددية السياسية، والمؤسسات الحديثة، والالتزام بسياسات اقتصاد السوق.
    Belarús, que es uno de los miembros fundadores de las Naciones Unidas, se esfuerza por construir una sociedad democrática fundada en el pluralismo político y la primacía del derecho. UN ١٢ - وأضاف قائلا إن بيلاروس، وهي أحد اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة اﻷمم المتحدة، تسعى جاهدة إلى إقامة مجتمع ديمقراطي يستند إلى التعددية السياسية وسيادة القانون.
    Argelia ha decidido construir una sociedad democrática en que cada ciudadano pueda participar responsablemente en la administración de los asuntos del país y su desarrollo, ya que tal ha sido la elección soberana del pueblo argelino. UN وقد قرر بلده بناء مجتمع ديمقراطي يمكن فيه لكل مواطن أن يشارك مشاركة مسؤولة في إدارة شؤون البلد وتنميته ﻷن ذلك هو الخيار السيادي للشعب الجزائري.
    A Bosnia y Herzegovina le queda aún un largo trecho por andar antes de poder construir una sociedad democrática basada en el pluralismo político y el respeto a los derechos humanos. UN ولا يزال الطريق طويلا أمام البوسنة والهرسك للوصول الى بناء مجتمع ديمقراطي يقوم على التعددية السياسية واحترام حقوق اﻹنسان.
    En nombre del Gobierno de Mongolia, quiero expresar nuestro sincero agradecimiento a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a los donantes multilaterales y bilaterales por su apoyo a nuestros esfuerzos para construir una sociedad democrática. UN وأود، باسم حكومة منغوليا، أن أعرب عن تقديرنا للمنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وللمانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين لدعمهم لجهودنا الرامية إلى بناء مجتمع ديمقراطي.
    La difícil situación socioeconómica en el Afganistán, donde el pueblo continúa esforzándose por construir una sociedad democrática y viable, todavía deja lugar para el resurgimiento de los extremistas. UN لا تزال الحالة الاقتصادية والاجتماعية الصعبة في أفغانستان، حيث لا يزال الشعب يسعى إلى بناء مجتمع ديمقراطي صالح للبقاء، تفسح المجال لعودة المتطرفين إلى الظهور.
    construir una sociedad democrática sobre los escombros de una de las dictaduras más violentas del siglo pasado es un desafío que no debe eludir la comunidad internacional y es una tarea que exige mucho realismo ante las dificultades que hay que enfrentar. UN إن بناء مجتمع ديمقراطي على أنقاض أكثر الدكتاتوريات عنفاً في القرن الماضي تحدٍ يجب ألا يتهرب منه المجتمع الدولي. وهو مهمة تتطلب النظر بقدر كبير من الواقعية، حيال المصاعب التي ستجري مجابهتها.
    Sería apropiado tener en cuenta el proceso que se ha iniciado en el Reino con miras a construir una sociedad democrática y moderna, muy apegada a su identidad y enriquecida por la convergencia de múltiples corrientes, uno de cuyos elementos principales es la cultura saharaui. UN ومن المستصوب أن يُؤخذ في الاعتبار ما بذلته المملكة من جهود من أجل بناء مجتمع ديمقراطي وعصري شديد التمسك بهويته وثري بعناصره المتعددة ومن أهمها الثقافة الصحراوية.
    Varios actores subrayaron reiteradamente que las elecciones eran sólo una de las numerosas medidas que debían adoptarse para construir una sociedad democrática. UN وشددت عدة جهات فاعلة مرارا على أن الانتخابات ليست سوى خطوة من الخطوات الكثيرة التي يتعين اتخاذها على طريق بناء مجتمع ديمقراطي.
    Egipto acogió con satisfacción las numerosas medidas legislativas adoptadas para construir una sociedad democrática y multicultural, lograr el necesario restablecimiento social y luchar eficazmente contra la segregación y la discriminación racial. UN ورحبت مصر بالتدابير التشريعية العديدة المتخذة من أجل بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات وتحقيق التعافي الاجتماعي الضروري ومكافحة الفصل والتمييز العنصريين بصورة فعالة.
    Egipto acogió con satisfacción las numerosas medidas legislativas adoptadas para construir una sociedad democrática y multicultural, lograr el necesario restablecimiento social y luchar eficazmente contra la segregación y la discriminación racial. UN ورحبت مصر بالتدابير التشريعية العديدة المتخذة من أجل بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات ومن أجل تحقيق التعافي الاجتماعي الضروري ومكافحة الفصل والتمييز العنصريين بصورة فعالة.
    Por último, nuevamente expresamos nuestro sincero agradecimiento al Presidente Mayardit ya que dirige la nueva República con el fin de construir una sociedad democrática, justa y próspera. UN أخيرا، نعرب عن تقديرنا القلبي مرة أخرى للرئيس ميارديت، مع توليه قيادة الجمهورية الجديدة، في بناء مجتمع ديمقراطي عادل ومزدهر.
    Reconocemos que construir una sociedad democrática entraña, ante todo, contar con una autoridad civil legítima y eficaz plasmada en un gobierno elegido democráticamente y respaldado por instituciones transparentes, sólidas y eficientes. UN 8 - ونقر بأن بناء مجتمع ديمقراطي يقتضي قبل كل شيء تمكين سلطة مدنية شرعية فاعلة تتجسد في حكومة منتخبة ديمقراطيا مدعومة بمؤسسات عاملة شفافة وقوية.
    Está convencido de que la libertad de prensa y de información, y la aparición de medios de comunicación responsables son indispensables para construir una sociedad democrática y para el desarrollo económico. UN فالحكومة تؤمن بأن من الأهمية بمكان أن تتوفّر حرية الصحافة والإعلام وأن تكون هناك وسائط إعلام مسؤولة ليتسنى بناء مجتمع ديمقراطي وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    Quisiera recordar aquí la fe y la decisión con las cuales el Gobierno del Togo, bajo el impulso del jefe de Estado, se esfuerza por construir una sociedad democrática que tenga en cuenta las aspiraciones legítimas de todos y que se arraigue en las realidades sociológicas del país. UN وأود هنا أن أذكر بالإيمان والتصميم اللذين تكافح بهما حكومة توغو - بتحفيز من رئيس الدولة - في سبيل بناء مجتمع ديمقراطي يراعي التطلعات المشروعة لكل فرد وتتأصل جذوره في الواقع الاجتماعي.
    Acoge con beneplácito que el Gobierno de Nigeria esté dispuesto a cooperar con las organizaciones no gubernamentales de mujeres y las instituciones de la sociedad civil para acelerar los esfuerzos por construir una sociedad democrática. UN 51 - ورحبت باستعداد الحكومة النيجيرية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية ومؤسسات المجتمع المدني بهدف مضاعفة الجهود الرامية إلى إقامة مجتمع ديمقراطي.
    Desde su independencia, Armenia ha realizado reformas a fondo para construir una sociedad democrática y promover el Estado de derecho. UN 88 - وقالت إن أرمينيا منذ استقلالها بدأت مرحلة من الإصلاحات العميقة من أجل إقامة مجتمع ديمقراطي ومن أجل تعزيز حكم القانون.
    Sin embargo, seguiremos adelante con nuestro proyecto de construir una sociedad democrática según nuestras tradiciones, y así colmaremos las aspiraciones de nuestro pueblo. UN ومع ذلك، فإننا سنواصل السير على الطريق الذي اخترناه لبناء مجتمع ديمقراطي أنسب ما يكون لتقاليدنا، وبذلك نحقق تطلعات شعبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus