Además, ha sido examinadora externa en pruebas de licenciatura y tesis de medicina, cuya lista se puede consultar en Secretaría. | UN | أشرفت، كممتحِنة خارجية، على عدد من فحوص وأطروحات الماجستير، يمكن الاطلاع على قائمة بها في ملفات اﻷمانة. |
Esa resolución y las directrices revisadas se pueden consultar en la Secretaría. Anexo | UN | ويمكن الاطلاع على هذا القرار وعلى المبادئ التوجيهية المنقحة لدى اﻷمانة. |
Esa resolución y las directrices revisadas se pueden consultar en la Secretaría. Anexo | UN | ويمكن الاطلاع على هذا القرار وعلى المبادئ التوجيهية المنقحة لدى اﻷمانة. |
Se puede consultar en la siguiente dirección: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/ _Ato2007-2010/2008/Lei/L11804.htm. | UN | ويمكن الاطلاع عليه في الموقع: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Lei/L11804.htm. |
No es posible enumerarlas todas, pero se pueden consultar en el informe del Perú. | UN | وليس في الإمكان تعدادها جميعا، لكن يمكن الاطلاع عليها في تقرير بيرو. |
Los testimonios se han traducido al inglés y otros idiomas y se pueden consultar en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón; | UN | وقد تُرجمت الشهادات إلى اللغة الإنكليزية ولغات أخرى، ويمكن الاطلاع عليها على موقع وزارة خارجية اليابان؛ |
El texto completo de las respuestas recibidas, en su idioma original, se puede consultar en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ويمكن الاطلاع على الردود الكاملة بلغتها اﻷصلية، في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Esa resolución y las directrices revisadas se pueden consultar en la Secretaría. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا القرار وعلى المبادئ التوجيهية المنقحة لدى اﻷمانة. |
La lista de condecoraciones y galardones recibidas se puede consultar en Secretaría. | UN | يمكن الاطلاع على قائمة باﻷوسمة وشهادات التقدير التي حصل عليها في ملفات اﻷمانة. |
Ha supervisado varias tesis de investigación, cuya lista se puede consultar en la Secretaría. | UN | أشرفت على عدد من أطروحات البحوث التي يمكن الاطلاع على قائمة بها في ملفات اﻷمانة. |
La respuesta de las autoridades turcochipriotas se puede consultar en el anexo IV. | UN | ويمكن الاطلاع على رد السلطات القبرصية التركية في المرفق الرابع. |
Esa resolución y las directrices revisadas se pueden consultar en la Secretaría. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا القرار وعلى المبادئ التوجيهية المنقحة لدى اﻷمانة. |
Se puede consultar en la siguiente dirección: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/ Lei/L11770.htm. | UN | ويمكن الاطلاع عليه في الموقع: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Lei/L11770.htm. |
Se puede consultar en la siguiente dirección: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2007/Lei/ L11441.htm. | UN | ويمكن الاطلاع عليه في الموقع: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2007/Lei/L11441.htm. |
Se puede consultar en la siguiente dirección: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2004-2006/2005/Lei/L11261.htm. | UN | ويمكن الاطلاع عليه في الموقع: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2004-2006/2005/Lei/L11261.htm. |
Está informatizada y se puede consultar en todos los puntos de entrada al territorio francés. | UN | وهي شبكة إلكترونية ويمكن الاطلاع عليها في جميع نقاط الدخول بالأراضي الفرنسية. |
No es posible enumerarlas todas, pero se pueden consultar en el informe de Chile. | UN | ولا يمكن تعداد جميع هذه القوانين، لكن يمكن الاطلاع عليها في تقرير شيلي. |
Las referencias correspondientes se pueden consultar en Secretaría. | UN | يمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة. |
7 Comunicado de prensa; se puede consultar en: www.anguillaoffshore.com, 30 de marzo de 2000. | UN | (7) نشرة صحفية يمكن الاطلاع عليها على الموقع www.anguillaoffshore.com، 30 آذار/مارس 2000. |
La información se puede consultar en las páginas de la FAO en la Web mediante una base de datos interactiva. | UN | وهذه المعلومات متاحة على الصفحات الداخلية لمنظمة اﻷغذية والزراعة على الشبكة العالمية من خلال قاعدة بيانات تفاعلية. |
Esos informes se pueden consultar en la página web del Comité. | UN | ويمكن الاطِّلاع على هذه التقارير على الصفحة الشبكية للجنة. |
a) Una base de datos que se pueda consultar en la web sobre investigaciones científicas marinas pertinentes para las actividades en la Zona; | UN | (أ) قواعد بيانات قابلة للاستخدام على الشبكة مخصصة للبحوث العلمية البحرية ذات الصلة بالأنشطة المنفذة في المنطقة؛ |
Espera que se puedan consultar en todos los idiomas oficiales de la Organización en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُتاح المرجعان بجميع اللغات الرسمية في موقع الأمم المتحدة. |
El manual se basaba en las mejores prácticas de la industria financiera y el sistema de las Naciones Unidas, y se podía consultar en el sitio web de la División. | UN | ويستند الدليل إلى أفضل الممارسات المستمدة من القطاع المالي ومنظومة الأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع عليه على موقع الشعبة على الإنترنت. |
Se examinó la jurisprudencia nacional sobre crímenes de guerra que se pudiera consultar en alemán, francés o inglés. | UN | ودُرس الاجتهاد القضائي الوطني المتعلق بجرائم الحرب كلما كان متاحا باللغات الألمانية والإنكليزية والفرنسية. |
9. La correspondencia también se puede consultar en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | 9- والمراسلات متاحة للاطلاع عليها في مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
El reglamento de arbitraje acelerado, al igual que toda información adicional sobre el proceso de arbitraje, se podrá consultar en línea. | UN | وستكون القواعد المعجلة متاحة عن طريق الإنترنت، بالإضافة إلى أي معلومات إضافية بشأن عملية التحكيم. |
La versión electrónica de los documentos del Comité se puede consultar en https://meetings.un.org/en/ga/coc. | UN | والنسخة الإلكترونية من وثائق اللجنة يمكن الاطلاع عليها من الموقع http://meetings.un.org/en/ga/coc. |
Esas directrices ya se habían publicado y se podrían consultar, en español, en Internet. | UN | وقد نشرت هذه المبادئ التوجيهية الجديدة، وستكون أيضا متاحة عبر الإنترنت، باللغة الاسبانية فقط. |
Estos documentos se pueden consultar en el sitio web del Comité. | UN | وهذه الوثائق متاحة في الموقع الشبكي للجنة. |