"consultas con los miembros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاورات مع أعضاء
        
    • المشاورات مع أعضاء
        
    • التشاور مع أعضاء
        
    • التشاورية مع أعضاء
        
    • بالتشاور مع أعضاء
        
    Antes de su aprobación se celebraron varias consultas con los miembros de la Asamblea Nacional sobre los aspectos de la ley relacionados con los derechos humanos. UN وقبل اعتماده جرت عدة مشاورات مع أعضاء الجمعية الوطنية بشأن جوانب هذا القانون المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Así pues, tras haber celebrado consultas con los miembros de la mesa, deseo proponer el siguiente programa de trabajo. UN وبناء على ذلك، بعد أن أجريت مشاورات مع أعضاء المكتب، أود أن أقترح عليكم برنامج العمل التالي للنظر فيه.
    De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    También quisiéramos agradecerle la forma tan hábil en que ha dirigido las consultas con los miembros de la Conferencia. UN كما نود أن نشكركم على الاقتدار الذي أجريتم به المشاورات مع أعضاء المؤتمر.
    Sus esfuerzos incansables y su disposición a celebrar consultas con los miembros de la Conferencia, y a escuchar sus opiniones, gozan del pleno reconocimiento de todos. UN وقد نالت جهودكم الدؤوبة، وفتحكم لباب التشاور مع أعضاء المؤتمر، والإصغاء إلى آرائهم، تقديراً تاماً من الأعضاء.
    De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم الإقليمية.
    (Sr. Faessler, Suiza) personal de los cinco Embajadores, es el resultado de una serie de consultas con los miembros de la Conferencia. UN وهذا المشروع، الذي تمخض عن مبادرة شخصية قدمها السفراء الخمسة، كان ثمرة مشاورات مع أعضاء المؤتمر.
    Destacó la importancia de las consultas con los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وأبرزت أهمية إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Sigue prestándose apoyo a la redacción del proyecto de ley del referéndum mediante consultas con los miembros de la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución. UN ويستمر تقديم الدعم لصياغة مشروع قانون الاستفتاء من خلال إجراء مشاورات مع أعضاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور.
    De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebrará consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarán con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. UN وطبقا لما هو متبع، سيعقد الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب الذين سيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebrará consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarán con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. UN وطبقا لما هو متبع، سيعقد الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب الذين سيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    En consecuencia, respecto de la solicitud de audiencia relativa a la cuestión del Sáhara Occidental presentada por el Sr. Ruddy se celebrarán consultas con los miembros de la Mesa y las delegaciones de Argelia y Marruecos, y los resultados de esas consultas se comunicarán en la siguiente sesión. UN وفيما يتعلق بطلب الاستماع إلى مسألة الصحراء الغربية المقدم من السيد راضي، فستجرى مشاورات مع أعضاء المكتب ووفدي المغرب والجزائر، وستعرض نتائجها في الجلسة المقبلة.
    Para ello, el Presidente de la Comisión de Población celebró consultas con los miembros de la Comisión y remitió al Presidente de la comisión especial encargada de dicho examen un resumen de sus opiniones y sugerencias. UN وتحقيقا لتلك المهمة، أجرى رئيس لجنة السكان مشاورات مع أعضاء اللجنة وأحال خلاصته عن آرائهم ومقترحاتهم إلى اللجنة الخاصة المكلفة بالاستعراض.
    De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebrará consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarán con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. UN وطبقا لما هو متبع، سيعقد الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب الذين سيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebrará consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarán con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. UN وطبقا لما هو متبع، سيعقد الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب الذين سيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة الخاصة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    Ello facilitaría las consultas con los miembros de la Junta que tuvieran interés en el proceso de la evaluación de la población del país pero que no estuvieran presentes sobre el terreno. UN فمن شأن ذلك أن يساعد أيضا في تيسير المشاورات مع أعضاء المجلس المهتمين بعملية التقييم القطري للسكان، دون أن يكون لهم وجود في الميدان.
    Ello facilitaría las consultas con los miembros de la Junta que tuvieran interés en el proceso de la evaluación de la población del país pero que no estuvieran presentes sobre el terreno. UN فمن شأن ذلك أن يساعد أيضا في تيسير المشاورات مع أعضاء المجلس المهتمين بعملية التقييم القطري للسكان، دون أن يكون لهم وجود في الميدان.
    Me propongo celebrar consultas con los miembros de la Conferencia para llegar a un consenso sobre el programa de trabajo y sobre mecanismos concretos de trabajo respecto de los distintos temas de la agenda. UN وأعتزم التشاور مع أعضاء المؤتمر من أجل التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن برنامج العمل وكذلك آليات عمل محددة بالنسبة لمختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Cuando se recibe una invitación para formar una misión de ese tipo, entre reuniones del Comité, el Presidente pedirá a uno o más miembros que emprendan la misión, tras celebrar consultas con los miembros de la Mesa. UN وعندما ترد الدعوة إلى مهمة ما بين جلسة وأخرى من جلسات اللجنة، يطلب الرئيس إلى أحد أعضاء اللجنة أو أكثر الاضطلاع بالمهمة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب.
    Las delegaciones señalaron que la hoja de ruta era un " documento en evolución " , que debía ser examinado y actualizado periódicamente, y celebraron la importancia que se otorgaba al proceso de consultas con los miembros de la Junta Ejecutiva. UN 40 - وعلقت الوفود بقولها إن خريطة الطريق " وثيقة حية " يتعين مراجعتها وتحديثها، بانتظام ورحبت بالتشديد على العملية التشاورية مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    El Director acogió con agrado la celebración de consultas con los miembros de la Junta para seguir analizando y perfeccionando la política de información y comunicaciones. UN ورحب المدير بالتشاور مع أعضاء المجلس ﻹغناء المناقشة حول سياسة اﻹعلام والاتصال وتطوير هذه السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus