"consultas informales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاورات غير الرسمية
        
    • بالمشاورات غير الرسمية
        
    El proyecto de resolución fue examinado en dos rondas de consultas informales. UN وقد نوقــش مشــروع القـرار فـي جولتيـن من المشاورات غير الرسمية.
    Como es de conocimiento de los miembros, las consultas informales sobre el contenido final de este párrafo continúan. UN وكما يدرك الأعضاء، فإن المشاورات غير الرسمية بشأن المضمون النهائي لتلك الفقرة ما زالت مستمرة.
    En una de las anteriores consultas informales un embajador dijo que estábamos camino al suicidio colectivo en la Conferencia de Desarme. UN وفي إحدى جلسات المشاورات غير الرسمية التي عُقِدت سابقاً، قال أحد السفراء إن المؤتمر يتجه نحو الانتحار الجماعي.
    En efecto, se reparte la previsión mensual del programa de trabajo del Consejo a todos los Miembros de la Organización, y se anuncia la celebración de consultas informales y, en la medida de lo posible, su contenido previsto. UN والواقع أن أعضاء المنظمة، أصبح يعمم عليهم اﻵن عرض شهري للبرنامج المتوقع لعمل المجلس. كمــا أن المشاورات غير الرسمية يعلن عنها قبل إجرائها، مـــع ذكــــر الموضوع المزمع التشاور بشأنه، كلما أمكن ذلك.
    Debemos mantener el ímpetu de esta labor en las semanas y los meses venideros, complementada, cuando sea posible, por consultas informales a fin de buscar posibles esferas de acuerdo. UN ويجب أن نحافظ على الزخم في هذا العمل في اﻷسابيع والشهور المقبلة، وأن يستكمل، كلما أمكن ذلك، بالمشاورات غير الرسمية لتحقيق مجالات الاتفاق المحتمل.
    Sin embargo, no es posible desconocer que el Consejo despliega buena parte de su actividad en consultas informales. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من الاعتراف بأن المجلس ينجز جزءا كبيرا من عمله في المشاورات غير الرسمية.
    La mayor parte de la labor del Consejo se efectúa en consultas informales. UN إن معظــم عمــل مجلـــس اﻷمــن يجري في المشاورات غير الرسمية.
    Desde entonces hemos completado una primera ronda de consultas informales abiertas sobre varias cuestiones que revisten interés particular. UN وقد أتممنا منذ ذلك الوقت جولة أولى من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن عدد من المسائل ذات الاهتمام الخاص.
    Por consiguiente, el párrafo 10 refleja lo que sucedió en la más reciente reunión de las consultas informales. UN ولذلك، فإن الفقرة 10 تبين ما حدث في آخر جلسة من المشاورات غير الرسمية.
    Quizás esto está reflejando que los procedimientos que utilizamos en las consultas informales no resultaron ser los más eficaces. UN وربما يُظهِر هذا أن الإجراءات التي اتخذناها في المشاورات غير الرسمية لم تكن إجراءات حاسمة.
    En segundo lugar, se señaló la conveniencia de recurrir en mayor grado y con mayor frecuencia a las consultas informales abiertas a la participación de todos. UN ثانياً، ينبغي الاستفادة على نطاق أوسع وبصورة أكثر تكراراً من المشاورات غير الرسمية والمفتوحة.
    El Sr. Petrovsky estuvo en todo momento presente durante las consultas informales y escuchó atentamente las opiniones de las delegaciones. UN فقد كان دائماً حاضراً في المشاورات غير الرسمية يستمع بانتباه لآراء الوفود.
    Durante las consultas informales que tuvieron lugar la semana pasada, el Grupo de los 77 planteó al Secretario General una serie de preguntas. UN فأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدت في الأسبوع الماضي، طرحت مجموعة الـ 77 على الأمين العام عددا من الأسئلة.
    Yo he sostenido en varias consultas informales la necesidad de que vengamos a las Naciones Unidas con un ánimo de construir en común opciones que nos permitan avanzar. UN وقد شددت خلال المشاورات غير الرسمية على ضرورة أن نأتي إلى الأمم المتحدة بروح العمل معاً بغية إيجاد الخيارات التي تمكننا من المضي قدماً.
    Esa tarde se celebrarán consultas informales sobre el tema y, de ser necesario, también la mañana del viernes 26 de marzo de 2004. UN ومن شأن المشاورات غير الرسمية أن تجري بعد ظهر ذلك اليوم، وفي صباح يوم الجمعة، 26 آذار/مارس 2004. عند الاقتضاء.
    Al respecto, nuestra delegación quisiera reiterar su disposición a seguir manteniendo una actitud constructiva en futuras consultas informales que pudieran tener lugar en los próximos meses. UN ويكرر وفد بلادي تأكيد رغبته في الحفاظ على موقف بنَّاء في المشاورات غير الرسمية التي قد نجريها في الأشهر المقبلة.
    Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones. UN ينبغي الاستماع إلى آراء البلدان المعنية بمسائل يجري تناولها في المشاورات غير الرسمية للمجلس، مباشرة في تلك الجلسات.
    Durante las negociaciones, tanto en las consultas informales como en diversas reuniones bilaterales, mi delegación ha señalado estos peligros. UN وخلال المفاوضات، سواء في المشاورات غير الرسمية أو الاجتماعات الثنائية، أكد وفدي على هذه المخاطر.
    Seguiremos con especial atención las consultas informales entre los Estados partes en el Acuerdo, que se llevarán a cabo el próximo año en Nueva York. UN ونتابع عن كثب نتائج المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق، التي ستستكمل العام المقبل في نيويورك.
    Deben adoptarse medidas para celebrar consultas informales dirigidas a mejorar el aspecto de la seguridad. UN فينبغي بذل الجهد في المشاورات غير الرسمية لتعزيز الجانب الأمني.
    Por otra parte, la semana pasada el Presidente del Consejo de Seguridad ha inaugurado la práctica de informar a los miembros de la Organización, con periodicidad semanal, del tenor de las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre los diferentes asuntos sometidos a su consideración y que son objeto de examen en las consultas informales. UN وعلاوة على ذلك، بدأ رئيس مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي ممارسة إبلاع أعضاء المنظمة اسبوعيا بالمشاورات غير الرسمية للمجلس حول المسائل المطروحة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus