"consultas intensivas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاورات مكثفة
        
    • المشاورات المكثفة
        
    • مشاورات كثيفة
        
    • تشاور مكثفة
        
    • بالمشاورات المكثفة
        
    Queremos dar las gracias al Embajador Shannon, del Canadá, quien como Coordinador Especial ha llevado a cabo durante este año consultas intensivas sobre este tema. UN ونود أن نشكر السفير شانون ممثل كندا، الذي أجرى بصفته منسقا خاصا مشاورات مكثفة بشأن هذا الموضوع أثناء السنة الحالية.
    Estas cuestiones siguen siendo objeto de consultas intensivas y estoy seguro que con nuevos esfuerzos y buena voluntad la Conferencia logrará resolverlos. UN فهذه القضايا المعلقة ستظل موضع مشاورات مكثفة. وأنا واثق من أن المؤتمر سينجح في تسويتها بمزيد من الجهد وحسن النية.
    En el curso de la semana pasada, la Misión de los Estados Unidos sostuvo consultas intensivas con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN أجرت بعثة الولايات المتحدة، خلال اﻷسبوع الماضي، مشاورات مكثفة مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    Las consultas intensivas celebradas ese mismo día acabaron en una nueva versión de avenencia que se distribuyó en todos los idiomas oficiales. UN ولقد أفضت المشاورات المكثفة التي أجريت في نفس اليوم إلى وضع صيغة جديدة كحل وسط عممت بكافة اللغات الرسمية.
    Hemos observado que en su declaración de hoy la Presidencia ha prometido seguir realizando consultas intensivas a este respecto. UN ولاحظنا في بيانكم اليوم، سيادة الرئيس، أن الرئاسة قد تعهدت بمواصلة عقد مشاورات مكثفة في هذا الصدد.
    Mientras tanto, tengo la intención de seguir desarrollando consultas intensivas sobre la cuestión del programa de trabajo de la Conferencia para 1999. UN في غضون ذلك، أعتزم مواصلة إجراء مشاورات مكثفة بشأن مسألة برنامج عمل المؤتمر لعام 1999.
    Con respecto a la elección de los Presidentes de los órganos subsidiarios de la Comisión, entiendo que se están llevando a cabo consultas intensivas con los distintos grupos regionales. UN فبالنسبة إلى انتخاب رئيسي الهيئتين الفرعيتين للهيئة، أفهم أنه تجري مشاورات مكثفة مع مختلف المجموعات الإقليمية.
    En este contexto, tengo la seguridad de que con su experiencia y hábil liderazgo, señor Presidente, será capaz de guiar nuestras tareas y de facilitar las deliberaciones de una forma transparente e inclusiva mediante consultas intensivas. UN وإني على ثقة، في هذا السياق، بأنه في ظل خبرتكم وقيادتكم المتمرِّسة، السيد الرئيس، ستكونون قادرين على تسيير أعمالنا وتيسير المداولات على نحو يتسم بالشفافية والمشاركة من خلال إجراء مشاورات مكثفة.
    Parece que estamos de acuerdo en que se necesita más tiempo para realizar consultas intensivas y centradas en las cuestiones que consideramos y para conducir deliberaciones realmente enfocadas y “estructuradas”. UN ويبدو أننا متفقون على أننا بحاجة إلى مزيد مـــن الوقت ﻹجراء مشاورات مكثفة ومركزة بشأن البنود قيـــد النظر ﻹجراء مناقشة مركزة و " منظمة " حقا.
    Antes y después de la visita a la región, el Presidente adjunto del Grupo de Minsk, Embajador Mossberg, y yo, celebramos consultas intensivas con las partes, miembros del Grupo de Minsk y otros Estados y organizaciones interesados. UN وقبل زيارة المنطقة وبعدها أجريت، ومعي نائب رئيس مجموعة مينسك، السفير موسبيرغ، مشاورات مكثفة مع اﻷطراف، ومع أعضاء مجموعة مينسك ومع الدول والمنظمات اﻷخرى المعنية.
    El texto de consenso que la Asamblea General tiene ante sí esta mañana es el resultado de consultas intensivas realizadas en mi nombre por Su Excelencia el Sr. Sreenivasan, de la India. UN إن النص الذي تم التوصل اليه بتوافق اﻵراء والمعروض على الجمعية العامة هذا الصباح يأتي نتيجة مشاورات مكثفة أجراها بالنيابة عني سعادة السيد سرينيفاسان، ممثل الهند.
    celebrar consultas intensivas con miras a establecer la base del consenso respecto de esta cuestión e informar a la Conferencia en la fecha más cercana posible. UN واعتزم إجراء مشاورات مكثفة بغية وضع أساس للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة، وتقديم تقرير عنها إلى المؤتمر في أقرب فرصة ممكنة.
    Me uno a la Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia, Sra. Hjelm-Wallén para organizar que usted, señor Presidente, haya tomado la iniciativa de celebrar consultas intensivas con miras a desarrollar la base para un consenso sobre esta cuestión. UN وإني أنضم إلى وزيرة خارجية السويد السيدة هييلم - فالن في ترحيبها بحقيقة أنكم، السيد الرئيس، أخذتم زمام المبادرة ﻹجراء مشاورات مكثفة بغية وضع أساس للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    Como saben ustedes, mis dos predecesores, el Embajador Aye de Myanmar y el Embajador Ramaker de los Países Bajos, llevaron a cabo consultas intensivas sobre la cuestión e informaron a la Conferencia sobre los resultados en las sesiones plenarias 725ª y 729ª, respectivamente. UN وكما تعلمون، قام كل من سلفي، السفير آي من ميانمار والسفير راماكر من هولندا، بإجراء مشاورات مكثفة بشأن القضية وأبلغا المؤتمر بالنتائج التي أسفرت عنها في الجلستين العامتين ٥٢٧ و٦٢٧ على التوالي.
    8. Durante el período de sesiones, sucesivos presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ٨ - وطوال الدورة، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء على برنامج عمل المؤتمر.
    8. Durante el período de sesiones, sucesivos presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ٨- وطوال الدورة، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء على برنامج عمل المؤتمر.
    Dado que estas posiciones aún están muy distantes entre sí, es preciso tratar de llegar a un consenso mediante nuevas consultas intensivas. UN وحيث أن هذه المواقف لا تزال متباعدة إلى حد كبير، فمن الضروري مواصلة السعي من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء عن طريق إجراء مشاورات مكثفة أخرى.
    Puedo sacar las siguientes conclusiones preliminares a partir de las consultas intensivas que celebré sobre el tema 1 de la agenda. UN وأستطيع أن أستخلص، من المشاورات المكثفة التي عقدناها بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال، النتائج اﻷولية التالية:
    En vista de lo que antecede, he enviado a todos los Estados miembros una carta y un cuestionario con el fin de facilitar el proceso de consultas intensivas. UN وإذ وضعت ذلك في اعتباري، فقد أرسلت إلى جميع الدول الأعضاء رسالة واستبياناً لتيسير المشاورات المكثفة.
    Las consultas intensivas entre el Presidente y las secretarías de los órganos que infrautilizan los recursos habían arrojado buenos resultados y debían continuar. UN وقد أسفرت المشاورات المكثفة بين الرئيس وأمانات جهات الاستخدام الناقص عن نتائج طيبة وينبغي لها أن تستمر.
    Los grupos han celebrado consultas intensivas por su propia cuenta y entre sí a fin de llegar a un acuerdo sobre la cuestión. UN وقد جرت مشاورات كثيفة سواء داخل المجموعات أو فيما بينها بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    El programa se elaboró sobre la base de un amplio proceso de consultas intensivas realizadas a partir del último trimestre de 1991. UN وقد أعد جدول اﻷعمال على أساس عملية تشاور مكثفة أجريت على نطاق واسع ابتداء من الربع اﻷخير لعام ١٩٩١.
    Creo que no sorprenderé a ninguno de los presentes si digo que el período comprendido entre la sesión de hoy y el comienzo del período de sesiones se vio colmado de consultas intensivas que abarcaron a toda la gama de los Miembros. UN وأعتقد أنه لن يفاجأ أحد هنا إذ قلت أن الفترة التي تفصل بين اجتماعنا اليوم وبين بداية الدورة كانت مليئة ﻷقصى حد بالمشاورات المكثفة التي شملت نطاق العضوية بأكمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus