"consultas oficiosas celebradas el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاورات غير رسمية عقدت في
        
    • مشاورات غير رسمية في
        
    • مشاورات غير رسمية جرت في
        
    • المشاورات غير الرسمية المعقودة في
        
    • مشاورات غير رسمية عُقدت في
        
    • المشاورات غير الرسمية التي أجريت في
        
    • مشاورات غير رسمية أجريت في
        
    • المشاورات غير الرسمية التي جرت في
        
    • المشاورات غير الرسمية التي عقدت في
        
    • إطار مشاورات غير رسمية معقودة في
        
    • قدم وكيل
        
    • مشاورات غير رسمية أجراها في
        
    • مشاورات غير رسمية أجرتها في
        
    • مشاورات غير رسمية أجريت يوم
        
    Los miembros del Consejo examinaron las sanciones impuestas a Liberia en consultas oficiosas celebradas el 7 de octubre. UN استعرض أعضاء المجلس الجزاءات المفروضة على ليبريا في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت في 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    1. El presente informe se transmite al Consejo de Seguridad en respuesta a una decisión adoptada por el Consejo tras las consultas oficiosas celebradas el 16 de septiembre de 1994. UN ١ - هذا التقرير يقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بمقرر اتخذه المجلس عقب مشاورات غير رسمية في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Los miembros del Consejo examinaron el informe durante las consultas oficiosas celebradas el 26 de agosto. UN وبحث أعضاء المجلس التقرير في مشاورات غير رسمية جرت في ٢٦ آب/أغسطس.
    En las consultas oficiosas celebradas el 5 de marzo de 2012, el Grupo de Expertos presentó su informe final. UN 38 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 5 آذار/مارس 2012، عرض فريق الخبراء تقريره النهائي.
    En consultas oficiosas celebradas el 21 de agosto, el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Tuliameni Kalomoh, informó al Consejo de los últimos acontecimientos en Burundi. UN قام الأمين العام المساعد للشؤون السياسية السيد تولياميني كالومو، خلال مشاورات غير رسمية عُقدت في 21 آب/أغسطس، بتقديم إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في بوروندي.
    Durante las consultas oficiosas celebradas el 7 de septiembre un miembro del Consejo planteó la posibilidad de enviar contingentes extranjeros a Timor Oriental. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 7 أيلول/سبتمبر، أثار أحد الأعضاء إمكانية إرسال قوات أجنبية إلى تيمور الشرقية.
    Los esfuerzos por encontrar una solución a esas preocupaciones prosiguieron en consultas oficiosas celebradas el 2 y el 3 de julio. UN واستمرت الجهود الرامية إلى إيجاد حل لهذه الشواغل في مشاورات غير رسمية أجريت في 2 و 3 تموز/يوليه.
    El Comité escuchó esa información en consultas oficiosas celebradas el 12 de diciembre de 2008. UN وقد استمعت اللجنة إلى الإحاطة في إطار مشاورات غير رسمية عقدت في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    En las consultas oficiosas celebradas el 19 de noviembre de 2012, el Comité escuchó una exposición de mitad de período a cargo del Grupo de Expertos. UN 25 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة من فريق الخبراء.
    En consultas oficiosas celebradas el 18 de septiembre, los miembros del Consejo examinaron la situación en Sierra Leona y el último informe del Secretario General sobre la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN قام أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية عقدت في 18 أيلول/سبتمبر بالنظر في الحالة في سيراليون، والتقرير الأخير للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    El Consejo había acordado, en consultas oficiosas celebradas el 16 de mayo, el texto del proyecto de declaración presentado por Singapur. UN ووافق المجلس في مشاورات غير رسمية في 16 أيار/مايو على نص مشروع بيان عرضته سنغافورة.
    El Grupo de Trabajo examinó el tema 1, " Número de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado " , en consultas oficiosas celebradas el 26 de marzo de 2004. UN 19 - وناقش الفريق العامل الموضوع 1 " حجم مجلس الأمن الموسع " في مشاورات غير رسمية في 26 آذار/مارس 2004.
    El tema 2, " Cuestión de la representación regional " , fue examinado por el Grupo de Trabajo en consultas oficiosas celebradas el 5 de abril de 2004. UN 20 - وناقش الفريق العامل الموضوع 2 " مسألة التمثيل الإقليمي " في مشاورات غير رسمية في 5 نيسان/أبريل 2004.
    En consultas oficiosas celebradas el 4 de agosto de 2006, el Comité examinó las recomendaciones que figuran en el informe mencionado. UN 14 - وفي مشاورات غير رسمية جرت في 4 آب/أغسطس 2006، نظرت اللجنة في التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه.
    En consultas oficiosas celebradas el 15 de mayo, los miembros del Consejo escucharon información sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, presentada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN 61 - واستمع أعضاء المجلس، خلال مشاورات غير رسمية جرت في 15 أيار/مايو، إلى إحاطة إعلامية اعتيادية بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها القضية الفلسطينية، قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Durante las consultas oficiosas celebradas el 5 de mayo, el Comité se reunió con el Grupo de Expertos creado poco antes. UN 5 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 5 أيار/مايو، اجتمعت اللجنة مع فريق الخبراء الذي أنشئ حديثا.
    Este informe se presenta al Consejo de Seguridad de conformidad con una decisión adoptada por éste durante las consultas oficiosas celebradas el 11 de agosto de 1994. UN وهذا التقرير مقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بالمقرر الذي اتخذه في أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Durante las consultas oficiosas celebradas el 20 de diciembre, bajo " Otros asuntos " , la delegación de Siria solicitó someter a votación el proyecto de resolución presentado en nombre del Grupo Árabe. UN وخلال مشاورات غير رسمية عُقدت في 20 كانون الأول/ديسمبر في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " ، التمس الوفد السوري أن يجري التصويت على مشروع القرار المقدم باسم المجموعة العربية.
    En las consultas oficiosas celebradas el 28 de noviembre los miembros del Consejo aprobaron el texto de una declaración presidencial sobre Guinea-Bissau. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق أعضاء المجلس على نص بيان رئاسي بشأن غينيا - بيساو.
    En consultas oficiosas celebradas el 14 de marzo, el Consejo de Seguridad examinó la situación en el Oriente Medio. UN في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في 14 آذار/مارس، نظر المجلس في الحالة في الشرق الأوسط.
    El texto había sido ampliamente discutido a nivel de expertos bajo la coordinación de la delegación de Noruega y fue acordado en las consultas oficiosas celebradas el día 12. UN وقد نوقش نص البيان باستفاضة على مستوى الخبراء بتنسيق من وفد النرويج وتم الاتفاق عليه في المشاورات غير الرسمية التي جرت في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    A este respecto, el Grupo espera con interés recibir la información que se solicitó al representante del Asesor Jurídico en las consultas oficiosas celebradas el día anterior. UN وفي هذا الصدد، تتطلع المجموعة إلى تلقي المعلومات التي طُلبت من ممثل المستشار القانوني خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدت في اليوم السابق.
    En consultas oficiosas celebradas el 3 de marzo de 2009, el Comité examinó un informe sobre la marcha de los trabajos presentado por el Grupo de Expertos. UN 17 - وفي إطار مشاورات غير رسمية معقودة في 3 آذار/مارس 2009، ناقشت اللجنة تقريرا مرحليا قدمه فريق الخبراء.
    En las consultas oficiosas celebradas el 8 de febrero, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre la situación en el Sudán. UN وفي 8 شباط/فبراير قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أثناء مشاورات غير رسمية، إحاطة للمجلس عن الحالة في السودان.
    Posteriormente, en las consultas oficiosas celebradas el 8 de julio de 2002, el Consejo de Seguridad me pidió que le presentara un informe escrito cada seis meses. UN وفيما بعد، طلب إليَّ مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية أجراها في 8 تموز/يوليه 2002 أن أقدم تقريرا خطيا كل ستة أشهر.
    En las consultas oficiosas celebradas el 5 de septiembre, el Comité examinó su futuro programa de trabajo. UN وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجرتها في 5 أيلول/سبتمبر، برنامج عملها المقبل.
    Tras las consultas oficiosas celebradas el 24 de enero, hubo consenso sobre la designación de Hans Blix como Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC. UN وفي أعقاب مشاورات غير رسمية أجريت يوم 24 كانون الثاني/ يناير، أمكن التوصل إلى توافق آراء بشأن تعيين هانز بليكس كرئيس تنفيذي للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus