A este respecto, el Centro celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y las agrupaciones nacionales pertinentes. | UN | وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات القطرية المعنية في هذا الصدد. |
Celebramos consultas periódicas con esos partidos sobre cuestiones de interés nacional. | UN | ونجري مشاورات منتظمة مع هذه اﻷحزاب بشـــأن القضايــا الوطنية. |
El Presidente de la Comisión de Identificación, Sr. Robin Kinloch, también mantuvo consultas periódicas con los coordinadores marroquíes y del Frente POLISARIO con la MINURSO. | UN | وعقد السيد روبن كينلوش، رئيس لجنة تحديد الهوية، مشاورات منتظمة مع المنسقين المغاربة ومنسقي جبهة البوليساريو لدى البعثة. |
Miembros del Comité han celebrado consultas periódicas con el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y con otros organismos. | UN | ويجري أعضاء تلك اللجنة مشاورات دورية مع مجموعة " غات " والوكالات اﻷخرى. ــ ــ ــ ــ ــ |
A este respecto, sería sumamente útil celebrar consultas periódicas con grupos regionales en la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد، تكون المشاورات المنتظمة مع المجموعات الإقليمية في لجنة حقوق الإنسان مفيدة للغاية. |
Además, se comprometió a celebrar consultas periódicas con grupos de expertos que se ocuparan de cuestiones similares y a mantener informado de su labor al Comité. | UN | وتعهدت كذلك بعقد مشاورات منتظمة مع أفرقة الخبراء المعنية بمسائل مشابهة وبإبقاء اللجنة على علم بعملها. |
Además, se comprometió a celebrar consultas periódicas con grupos de expertos que se ocuparan de cuestiones similares y a mantener informado de su labor al Comité. | UN | وتعهدت كذلك بعقد مشاورات منتظمة مع أفرقة الخبراء المعنية بمسائل مشابهة وبإبقاء اللجنة على علم بعملها. |
El Departamento debe además celebrar consultas periódicas con los países que aportan contingentes. | UN | ويجب أن تجري الإدارة مشاورات منتظمة مع البلدان المساهمة بقوات. |
consultas periódicas con funcionarios gubernamentales de alto nivel | UN | مشاورات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين |
En ese contexto, reconoce plenamente la importancia de las consultas periódicas con los países donantes, mencionadas ya por los oradores anteriores. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تسليمه بأهمية إجراء مشاورات منتظمة مع البلدان المانحة، كما ذكر المتكلمون السابقون. |
La secretaría del Foro ha celebrado consultas periódicas con los centros de enlace de los grupos principales al objeto de preparar el diálogo y concretar sus objetivos y formato. | UN | وأجرت أمانة المنتدى مشاورات منتظمة مع مراكز تنسيق الفئات الرئيسية للتخطيط للحوار، فضلا عن صياغة أهدافه وشكله. |
Celebramos consultas periódicas con nuestros vecinos, con países de la región y con miembros del grupo regional de Europa oriental. | UN | ونجري مشاورات منتظمة مع جيراننا، وبلدان المنطقة، وأعضاء المجموعة الإقليمية لأوروبا الشرقية. |
:: Reuniones y consultas periódicas con asociados externos de la República Centroafricana | UN | :: عقد اجتماعات/مشاورات منتظمة مع الشركاء الخارجيين لجمهورية أفريقيا الوسطى |
Ha celebrado consultas periódicas con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y representantes de todos los grupos regionales en Nueva York y Ginebra. | UN | وعقد مشاورات منتظمة مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ومع ممثلي كافة المجموعات الإقليمية في نيويورك وجنيف. |
En el plan de gestión debería incluirse la realización de consultas periódicas con las partes afectadas. | UN | وينبغي لخطة الإدارة أن تتضمن مشاورات منتظمة مع الأطراف المتأثرة. |
Una delegación preguntó si el Representante Residente mantenía consultas periódicas con las Liga Nacional para la Democracia. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان الممثل المقيم يجري مشاورات دورية مع الرابطة الوطنية للديمقراطية. |
El Parlamento de Belarús propuso al Consejo de Ministros la realización de consultas periódicas con organizaciones en las que participaran voluntarios. | UN | واقترح برلمان بيلاروس على مجلس الوزراء إجراء مشاورات دورية مع المنظمات المشارِكة في العمل التطوعي. |
En 2013, el UNFPA se benefició de las consultas periódicas con el Comité. | UN | وقد واصل الصندوق طوال عام 2013 الاستفادة من المشاورات المنتظمة مع اللجنة. |
La Oficina del Secretario continúa prestando servicios coherentes y eficaces de apoyo judicial a las Salas y a la Oficina del Fiscal, examinando continuamente las reformas ya efectuadas y celebrando consultas periódicas con los magistrados y el Fiscal a ese respecto. | UN | 77 - ولا يزال المكتب المباشر للمسجل يقدم خدمات دعم قضائي منتظمة وفعالة إلى الدوائر وإلى مكتب المدعي العام، فيجري في هذا السياق استعراضا مستمرا للإصلاحات القائمة ويضطلع بعملية استشارية منتظمة مع القضاة والمدعي العام. |
Las consultas periódicas con los representantes de la sociedad civil contribuirán a seguir mejorando el programa de cooperación del Comité con las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وسيساهم عقد اجتماعات دورية للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني في زيادة تحسين برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني. |
Celebró el compromiso de garantizar consultas periódicas con la sociedad civil en el seguimiento del examen periódico universal. | UN | ورحبت بالتزام نيوزيلندا بضمان التشاور المنتظم مع المجتمع المدني في إطار متابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل. |
c) La celebración de consultas periódicas con organizaciones de la sociedad civil a fin de mantenerlas informadas de las diversas actividades del Comité, fomentar una mayor coordinación y cooperación entre ellas y con el Comité y con las demás entidades pertinentes de las Naciones Unidas y recibir sus opiniones sobre la labor de las Naciones Unidas y del Comité en particular; | UN | (ج) عقد اجتماعات تشاور دورية مع منظمات المجتمع المدني بغية إبقائها على علم بمختلف أنشطة اللجنة، وتشجيعها على تحسين التنسيق والتعاون فيما بينها ومع اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وتلقي وجهات نظرها حول عمل الأمم المتحدة واللجنة بوجه خاص؛ |
El FNUDC ha intensificado también su interacción con los miembros de la Junta Ejecutiva mediante consultas periódicas con las partes interesadas, que han ayudado a diseñar su Marco estratégico para 2014-2017. | UN | وزاد الصندوق أيضا من تفاعله مع أعضاء المجلس التنفيذي من خلال عمليات التشاور المنتظمة مع أصحاب المصلحة والتي ساعدت على صياغة شكل إطاره الاستراتيجي للفترة 2014-2017. |
Esos profesionales tendrían acceso a documentos y la oportunidad de realizar consultas periódicas con los equipos encargados de tramitar las causas. | UN | وسيتمكن هؤلاء المهنيون من الاطلاع على الوثائق وستتاح لهم فرصة التشاور بانتظام مع أفرقة المحاكمات. |
consultas periódicas con el Presidente y los Comisionados de la Unión Africana sobre las medidas para resolver el conflicto en Darfur y la complementariedad de la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | إجراء مشاورات بصفة منتظمة مع رئيس الاتحاد الأفريقي ومفوضي الاتحاد الأفريقي بشأن الجهود الرامية إلى تسوية الصراع في دارفور والتكامل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
Continuación del diálogo con cada una de las partes en el conflicto en reuniones y consultas periódicas con el Jefe de la Misión | UN | مواصلة الحوار مع كل واحد من فريقي النزاع في الاجتماعات/المشاورات التي تجري بانتظام مع رئيس البعثة |
vi) Celebre consultas periódicas con la sociedad civil a fin de elaborar estrategias para mejorar la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | `6` إجراء مشاورات بانتظام مع المجتمع المدني بغية وضع استراتيجيات لتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان. |
v) Párrafo 24.24 b): Añádase al final del inciso, lo siguiente: " en particular mediante las consultas periódicas con comités y organismos de la Sede y otros lugares de destino a fin de evaluar sus necesidades y mediante la elaboración de un sistema de contabilidad de los costos " ; | UN | )ت( الفقرة ٢٤-٢٤ )ب(: يضاف ما يلي في نهاية هذه الفقرة الفرعية، " ولا سيما بالتشاور المنتظم مع اللجان والهيئات في المقر ومراكز العمل اﻷخرى لتقييم احتياجاتها وكذلك باستحداث نظام لحساب التكاليف " ؛ |
El Alto Comisionado debería mantener consultas periódicas con los órganos creados en virtud de tratados sobre las posibilidades de reunir los informes elaborados conforme a distintos tratados en un único informe nacional, a fin de que se siga avanzando en esa dirección (párr. 10) (SP-02-001-04). | UN | 63 - ينبغي للمفوض السامي أن يواصل المشاورات على نحو مطرد مع هيئات المعاهدات بشأن سبل توحيد التقارير، المقدمة بموجب التزامات تعاهدية متعددة، في تقرير وطني واحد بغية تحقيق تقدم مطرد نحو بلوغ هذه الغاية (الفقرة 10) (SP-02-001-04). |
:: Participación de funcionarios políticos de alto nivel de ambas partes en reuniones y consultas periódicas con el Jefe de la Misión | UN | :: شارك مسؤولون رفيعو المستوى من الطرفين معا في الاجتماعات والمشاورات المنتظمة مع رئيس البعثة |