46. La Comisión Consultiva de Derechos Humanos trabaja activamente y con decisión y, sobre todo, con toda independencia. | UN | ٦٤- وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية لحقوق اﻹنسان تعمل بنشاط واصرار، وباستقلال تام بصورة خاصة. |
Miembro de la Comisión Consultiva de Derechos Humanos de Francia | UN | عضو اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان في فرنسا |
Luxemburgo: Comisión Consultiva de Derechos Humanos del Gran Ducado de Luxemburgo | UN | لكسمبرغ: اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان لدوقية لكسمبرغ الكبرى |
Los ministerios competentes participaron en la elaboración de las respuestas a las recomendaciones y la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos fue consultada durante el proceso. | UN | وشاركت جميع الوزارات المعنية في صياغة الردود على التوصيات واستُشيرت في هذه العملية اللجنة الوطنية الاستشارية المعنية بحقوق الإنسان. |
Los oficiales de la policía de extranjería reciben cursos de formación regularmente en colaboración con la Junta Consultiva de Derechos Humanos. | UN | ويتلقى موظفو شرطة الأجانب دورات تدريبية بصورة مستمرة بالتشاور مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Vicepresidente de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. | UN | نائب رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان |
Luxemburgo: Comisión Consultiva de Derechos Humanos del Gran Ducado de Luxemburgo | UN | لكسمبرغ: اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان لدوقية لكسمبرغ الكبرى |
Se ha designado a la Comisión Consultiva de Derechos Humanos de Luxemburgo (CCDH) y al Centro para la Igualdad de Trato como mecanismos nacionales independientes para la promoción y el seguimiento de la aplicación. | UN | وعُينت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان ومركز المساواة في المعاملة آليتين مستقلتين وطنيتين لتعزيز متابعة التطبيق. |
Comisión Consultiva de Derechos Humanos del Gran Ducado de Luxemburgo | UN | اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان لدوقية لكسمبرغ الكبرى |
Miembro de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos | UN | عضو اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان |
Comisión Consultiva de Derechos Humanos del Gran Ducado de Luxemburgo | UN | اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان لدوقية لكسمبورغ الكبرى |
El Encuentro fue organizado por la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia, en cooperación con la Subcomisión de Derechos Humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | وقد تم تنظيم حلقات التدارس هذه من جانب اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان في فرنسا، بالتعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بحقوق اﻹنسان في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
v) Por último, prestar asistencia técnica y contribución financiera a la organización de un seminario internacional sobre el racismo y la xenofobia mediante una colaboración entre la Comisión nacional Consultiva de Derechos humanos y el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | `٥` تقديم مساعدتها التقنية ومساهمتها المالية بغية تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن العنصرية ورهاب اﻷجانب، على أساس الشراكة بين اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الانسان ومركز حقوق الانسان باﻷمم المتحدة. |
El Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos es miembro activo de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. | UN | وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب عضو في اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان وتشارك في هذه اللجنة مشاركة إيجابية. |
Los recursos de gracia son examinados por la instancia gubernamental encargada de los derechos humanos, y la Comisión Consultiva de Derechos Humanos, así como las demás comisiones especializadas en la materia, pueden intervenir igualmente en ese examen. | UN | وتتناول الهيئة الحكومية المكلفة بحقوق الإنسان دعاوى التظلم المجانية ويجوز أن ترفع هذه الدعاوى إلى اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان أيضاً فضلاً عن اللجان الأخرى المتخصصة في هذا المجال. |
La Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia ha sustituido al Centro Danés de Derechos Humanos como coordinador de las instituciones nacionales y europeas. | UN | وحلّت اللجنة الوطنية الفرنسية الاستشارية لحقوق الإنسان محلّ المركز الدانمركي لحقوق الإنسان كمنسقة للمؤسسات الوطنية الأوروبية. |
La Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia sustituyó al Centro Danés de Derechos Humanos como coordinador de las instituciones nacionales europeas. | UN | وحلت اللجنة الوطنية الفرنسية الاستشارية لحقوق الإنسان محل المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان كمنسقة للمؤسسات الوطنية الأوروبية. |
El Comité toma nota con satisfacción del establecimiento y funcionamiento de la Comisión Consultiva de Derechos Humanos, órgano independiente en el que intervienen las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٣٩١ - وتلاحظ اللجنة بارتياح تأسيس وعمل اللجنة الاستشارية المعنية بحقوق اﻹنسان والتي تتضمﱠن اشتراك منظمات غير حكومية وتعمل كهيئة استشارية مستقلة. |
4. El Comité toma nota con satisfacción del establecimiento y funcionamiento de la Comisión Consultiva de Derechos Humanos, órgano independiente en el que intervienen las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٤- وتلاحظ اللجنة بارتياح تأسيس وعمل اللجنة الاستشارية المعنية بحقوق اﻹنسان والتي تتضمﱠن اشتراك منظمات غير حكومية وتعمل كهيئة استشارية مستقلة. |
Al Comité le sigue preocupando la falta de independencia de la Junta Consultiva de Derechos Humanos y la Oficina del Defensor del Pueblo. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم استقلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ومجلس أمين المظالم. |
a) El Reglamento, aprobado por el Gabinete el 26 de mayo de 2000, sobre la creación de una Comisión Consultiva de Derechos Humanos. | UN | (أ) لائحة الحكومة المؤرخة 26 أيار/مايو 2000 التي تتناول إنشاء لجنة استشارية لحقوق الإنسان(). |
Francia: Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos | UN | فرنسا: اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان |