"consultiva recomienda que la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستشارية توصي الجمعية
        
    • الاستشارية توصي بأن تعتمد الجمعية
        
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de ambos informes. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN لذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بضرورة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del séptimo informe sobre la marcha de los trabajos relativo al proyecto de Sistema Integrado de Información de Gestión. UN واختتم بقوله إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة باﻹحاطة علما بالتقرير المرحلي السابع عن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que mantenga en observación el mercado de seguros con miras a contratar seguros adecuados contra inundaciones a un costo razonable para todas las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يراقب سوق التأمين لضمان تغطية كافية وبتكلفة معقولة للأضرار الناجمة عن الفيضانات التي لحقت بجميع منشآت الأمم المتحدة.
    40. Considerando las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en los párrafos anteriores y la cantidad de esferas en que pueden lograrse economías, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General consigne la suma de 18 millones de dólares, cifra bruta para el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de noviembre de 1993. UN ٤٠ - وفيما يتعلق بملاحظات اللجنة الواردة في الفقرات السابقة وعدد المجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيها، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا إجماليه ١٨ مليون دولار للفترة من ١ حزيران/يونيه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de los informes contenidos en las adiciones y apruebe los recursos correspondientes, tal y como figuran en virtud de las secciones pertinentes del proyecto de presupuesto por programas. UN 16 - واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بالتقارير الواردة في الإضافتين وتقر الموارد المتعلقة بذلك في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    A excepción de la reducción mencionada en el párrafo 13, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las estimaciones revisadas que figuran en el informe del Secretario General, con sujeción a los ajustes que se consideren necesarios como resultado de su examen de los asuntos que tiene ante sí. UN 17 - وباستثناء التخفيض المذكور في الفقرة 13، قال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بإقرار التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأمين العام، رهنا بما قد يقتضيه الأمر من تعديلات نتيجة لنظرها في المسائل المعروضة عليها حاليا.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General autorice, a título excepcional, el pago de una prima de retención al personal que se necesite que siga trabajando en los Tribunales, hasta el momento en que sus servicios y puestos ya no sean necesarios, según lo establecido en los planes de reducción gradual de cada Tribunal. UN 66 - واستطردت قائلة إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تأذن استثنائيا بدفع حوافز مالية للاحتفاظ بالموظفين المطلوب بقاؤهم في المحكمتين إلى أن تنتفي الحاجة إلى خدماتهم ووظائفهم، على النحو الوارد في خطط تخفيض عدد الموظفين لكل محكمة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que, en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2014-2015, proporcione información detallada sobre las obras de rehabilitación realizadas, así como datos detallados de los gastos conexos y de los montos recuperados de los aseguradores. UN وإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2014-2015، معلومات شاملة عن أعمال الإصلاح التي أجريت، فضلا عن تقارير مفصلة عن النفقات ذات الصلة ومبالغ التأمين المستردة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que le presente un informe en la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones acerca de las medidas adoptadas para mejorar la adquisición, la contratación y la gestión de servicios aéreos de manera eficaz en función del costo, teniendo en cuenta las conclusiones de una empresa consultora y la auditoría de las operaciones aéreas realizada por la OSSI. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التدابير اللازمة للاضطلاع على نحو يتسم بفعالية التكلفة بحيازة الخدمات الجوية والتعاقد بشأنها وإدارتها، مع مراعاة النتائج التي يخلص إليها أحد الخبراء الاستشاريين إلى جانب مراجعة حسابات العمليات الجوية التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General proceda como se señala en el párrafo 16 del informe del Secretario General (A/65/556) con respecto a la utilización de los créditos disponibles para el pago de las contribuciones pendientes. UN 58 - وخلص إلى القول بأن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تمضي قُدماً على النحو المرسوم في الفقرة 16 من تقرير الأمين العام (A/65/556) فيما يتعلق بالتعامل مع الأرصدة الدائنة مقابل الاشتراكات غير المسدَّدة.
    El Sr. Ruiz Massieu (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), al presentar el informe conexo de la Comisión Consultiva (A/68/656), dice que, en general, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las estimaciones revisadas contenidas en las secciones de gastos para el bienio 2012-2013 y las estimaciones de ingresos conexas. UN 5 - السيد رويز ماسيو (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرض تقرير اللجنة الاستشارية ذا الصلة (A/68/656)، وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة عموما بالموافقة على التقديرات المنقحة الواردة في إطار أبواب النفقات من ميزانية فترة السنتين 2012-2013 وتقديرات الإيرادات ذات الصلة.
    5. En el párrafo 21 de su informe relativo a la FNUOS, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la estimación del Secretario General por un monto de 32.160.000 dólares y que la mitad de esa suma se consigne y prorratee respecto del período comprendido entre el 1º de diciembre de 1993 y el 31 de mayo de 1994, es decir, el período en curso. UN ٥ - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة، في الفقرة ٢١ من تقريرها عن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، بأن توافق على تقديرات اﻷمين العام البالغ اجماليها ٠٠٠ ١٦٠ ٣٢ دولار واعتماد نصف ذلك المبلغ وتحديد اﻷنصبة فيه فيما يتعلق بالفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، أي الفترة الجارية.
    Para el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General consigne la suma de 820.720.600 dólares para el mantenimiento de la Misión, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar su mandato. UN 22 - وفيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، قالت إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا قدره 600 720 820 دولار للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، وذلك إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus