Utilización de consultores en situaciones de emergencia | UN | استخدام الخبراء الاستشاريين في أوضاع الطوارئ |
Utilización de consultores en situaciones de emergencia | UN | استخدام الخبراء الاستشاريين في أوضاع الطوارئ |
Seguirán necesitándose consultores en las esferas de educación en materia de derechos humanos y cuestiones jurídicas y sociopolíticas. | UN | وستظل هناك حاجة لخدمات الخبراء الاستشاريين في مجال التوعية بحقوق اﻹنسان والمسائل القانونية والاجتماعية ـ السياسية. |
Los representantes del Consejo de Población se desempeñaron como asesores técnicos o consultores en las esferas siguientes: | UN | عمل ممثلو مجلس السكان كمستشارين تقنيين أو خبراء استشاريين في المجالات التالية: |
consultores en monografías nacionales | UN | استشاريو دراسات الحالة الإفرادية القطرية |
La Junta recomienda que los funcionarios de plantilla definan sus probables necesidades futuras de consultores en casos en que haya una demanda de especialistas en esferas concretas pero existan pocos, y determinen una estrategia de contratación. | UN | ويوصي المجلس أن يحدد مديرو المشاريع احتياجاتهم المحتملة من الخبراء الاستشاريين في المستقبل في الحالات التي يكون فيها طلب على اختصاصيين محددين، ولكن يتوفر القليل منهم، وأن يقرروا استراتيجية للتوظيف. |
Directrices generales para la utilización de servicios de consultores en la Secretaría | UN | مبـادئ توجيهية شاملــة في مجـال الاستعانــة بالخبــراء الاستشاريين في اﻷمانة العامة |
Honorarios de consultores en materia de gestión: 467.846 dólares de los EE.UU. | UN | رسوم الخبراء الاستشاريين في مجال الإدارة 846 467 دولاراً |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el empleo de consultores en las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استخدام الاستشاريين في الأمم المتحدة |
El UNICEF consolidó las instrucciones anteriores sobre la contratación de consultores en un nuevo capítulo 6 del manual de recursos humanos en marzo de 2004. | UN | 180 - وفي آذار/ مارس 2004، جمّعت اليونيسيف تعميمات سابقة عن تعيين الاستشاريين في فصل سادس جديد في دليل الموارد البشرية. |
Asistencia técnica de consultores en la Administración basada en Recursos | UN | خبرات الاستشاريين في مجال الإدارة على أساس النتائج |
Asociación Internacional de consultores en Lactancia | UN | الرابطة الدولية للخبراء الاستشاريين في الرضاعة |
Las divisiones no intercambian oficialmente información sobre los consultores en sus procesos internos de selección. | UN | ولا تتبادل الشُعب رسمياً المعلومات عن الخبراء الاستشاريين في إجراءاتها الداخلية للاختيار. |
Se contrataron consultores en contabilidad y tasación de pérdidas para ayudar al Grupo en la verificación y valoración de las reclamaciones. | UN | وتم توكيل خبراء استشاريين في مجال المحاسبة وتحديد قيمة الخسائر لمساعدة الفريق على التحقق من صحة المطالبات وتحديد قيمها. |
La contratación de consultores en relación con el proceso electoral ocasionó gastos adicionales. | UN | 11 - أسفر استخدام استشاريين في العملية الانتخابية عن نفقات إضافية. |
consultores en capacitación | UN | استشاريو التدريب |
Los objetivos principales de contratación de los consultores en los dos ciclos fueron la ejecución de programas y los servicios de asesoramiento, mientras que los contratistas se emplearon sobre todo para la ejecución de programas, la organización de conferencias y cursillos de capacitación y la preparación de reuniones. | UN | واستخدم الاستشاريون في كلتا الدورتين أساسا لتنفيذ البرامج، وللمحاضرات والدورات التدريبية، والتحضير للاجتماعات. |
Se debe poner fin a esa práctica restrictiva, ya que no ofrece la oportunidad adecuada de contratar consultores en forma competitiva. | UN | وينبغي وقف هذه الممارسة التقييدية نظرا ﻷنها لا تتيح فرصا كافية لاستئجار خدمات الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي. |
La Comisión ha formulado más observaciones sobre el uso de consultores en el capítulo I. | UN | وعلقت اللجنة كذلك على مسألة الاستعانة بالاستشاريين في الفصل الأول أعلاه. |
Al examinar la contratación de 50 consultores en la sede, se observó que 48 no figuraban en la lista de consultores de la Sección de Programas y Apoyo Técnico. | UN | أظهر استعراض تعيين ٥٠ خبيرا استشاريا في المقر أن ٤٨ منهم لم يكونوا مدرجين في قائمة الخبراء الاستشاريين التي يحتفظ بها قسم دعم البرنامج والدعم التقني. |
IPAS también trabaja a través de socios o consultores en Albania, Rumania y una serie de países de África. | UN | وتعمل آيباس أيضا من خلال شركاء أو مستشارين في ألبانيا ورومانيا وعدد من البلدان في أفريقيا. |
Como la alerta temprana es una de las funciones primordiales del Departamento de Asuntos Políticos, los Estados Unidos desearían saber por qué se propone utilizar servicios de consultores en ese ámbito. | UN | ولما كان الإنذار المبكر هو أحد الوظائف الرئيسية لإدارة الشؤون السياسية، فإن وفد بلاده يود أن يستفسر عن سبب اقتراح الاستعانة بخدمات استشارية في هذا المجال. |
:: Promover el establecimiento de normas profesionales y prácticas éticas para los consultores en lactancia; | UN | :: دعم إعداد معايير مهنية وتحديد الممارسات المراعية للأخلاق موجهة للاستشاريين في مجال الإرضاع الطبيعي |
El Centro indicó que estudiaría una posible conversión de los contratos de esos consultores en puestos de plantilla, lo cual no podría hacerse con los recursos existentes. | UN | وأشار المركز إلى أنه سينظر في تحويل عقود هؤلاء الاستشاريين إلى وظائف، وهو أمر لم يكن ممكنا ضمن حدود الموارد الموجودة. |
Privilegios de economato en determinados casos para consultores en la sede | UN | امتيازات في حالات معينة في متجر البرنامج للخبراء الاستشاريين العاملين في المقر |
También recomienda que se elabore una taxonomía para organizar los informes de los consultores y facilitar su localización y que se cree una plataforma que sirva como depósito central de todos los informes de los consultores en la Secretaría. | UN | وأوصى أيضا بضرورة وضع نظام للتصنيف لتنظيم تقارير الاستشاريين وتيسير استرجاعها، وإن يوضع نظام، يكون بمثابة مستودع مركزي توضع فيه جميع تقارير الخبراء الاستشاريين داخل الأمانة العامة. |