"consumidores de drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متعاطي المخدرات
        
    • يتعاطون المخدرات
        
    • متعاطي المخدِّرات
        
    • بمتعاطي المخدرات
        
    • متعاطي المخدّرات
        
    • مدمني المخدرات
        
    • المستهلكة للمخدرات
        
    • يتعاطون العقاقير
        
    • متعاطيها
        
    • لمتعاطي المخدِّرات
        
    • يتعاطون المخدِّرات
        
    • لمتعاطي المخدرات
        
    • متناولي المخدرات
        
    • مستعملي المخدرات
        
    • مستهلكي المخدرات
        
    Compartir jeringas es una práctica común entre los consumidores de drogas inyectables en la región. UN والتشارك في استخدام المحاقن من الممارسات الشائعة بين متعاطي المخدرات بالحقن في المنطقة.
    Asimismo, en Myanmar se informó sobre una tendencia decreciente de la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables. UN كما ورد ما يفيد بتراجع الاتجاه في انتشار عدوى فيروس الأيدز في ميانمار بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Se informó sobre una tasa de consumidores de drogas registrados de 118 personas por cada 100.000 habitantes en 2006. UN وبلغت نسبة متعاطي المخدرات المسجلين المبلغ عنها 118 في المائة ألف من السكان في عام 2006.
    La tasa de infección por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables se estimó en un 40%. UN وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة.
    Tratamiento u otro registro de consumidores de drogas UN سجلات العلاج أو غيرها من سجلات قيد متعاطي المخدِّرات
    Programas de distribución de condones a los consumidores de drogas y sus parejas sexuales UN برامج توزيع الأرفلة الواقية التي تستهدف متعاطي المخدرات وشركائهم في العلاقات الجنسية
    Actividades de información, educación y comunicación sobre el VIH especialmente destinadas a los consumidores de drogas y sus parejas sexuales UN معلومات وأنشطة تثقيفية واتصالات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية موجهة إلى متعاطي المخدرات وشركائهم في العلاقات الجنسية
    Prevención, diagnóstico y tratamiento de la tuberculosis entre los consumidores de drogas UN وقاية متعاطي المخدرات من مرض السل وتشخيصه لديهم وعلاجهم منه
    Prevención, diagnóstico y tratamiento de la tuberculosis entre los consumidores de drogas UN وقاية متعاطي المخدرات من مرض السل وتشخيصه لديهم وعلاجهم منه
    Los consumidores de drogas son, en un 71,7%, mayores de 20 años y la primera vez que experimentaron con drogas fue en torno a los 15 años de edad. UN و ٧١,٧ في المائة من متعاطي المخدرات تزيد أعمارهم على ٢٠ سنة، وكانوا في الخامسة عشرة عندما جربوا المخدرات ﻷول مرة.
    Estamos decididos a evitar la formación de una nueva generación de consumidores de drogas. UN ونحن مصممون على عدم تشجيع جيل جديد من متعاطي المخدرات.
    Observamos que los consumidores de drogas son cada vez más jóvenes. UN ونشهد انخفاضا مطردا في أعمار اﻷشخاص الذين يتعاطون المخدرات.
    Desde luego, el riesgo es más elevado para los jóvenes consumidores de drogas. UN والشباب الذين يتعاطون المخدرات معرضون بالطبع تعرضاً كبيراً لخطر اﻹصابة.
    Aunque los toxicómanos son casi todos jóvenes, los consumidores de drogas farmacéuticas suelen ser mayores. UN وإذا كان معظم الذين يتعاطون المخدرات من الشباب فإن الذين يتعاطون المخدرات الصيدلانية أكبر سناًّ في العادة.
    Tratamiento y otro registro de consumidores de drogas UN سجلات العلاج وغيرها من سجلات قيد متعاطي المخدِّرات
    28. ¿Tiene datos sobre el número de consumidores de drogas problemáticos en su país? UN 28- هل لديكم بيانات عن عدد متعاطي المخدِّرات بشدة/ذوي المشاكل في بلدكم؟
    Esto incluye, principalmente, mecanismos de control de la calidad para estructuras y servicios destinados a los consumidores de drogas por inyección. UN ويتضمن ذلك أساساً آليات لمراقبة النوعية للهياكل والخدمات الخاصة بمتعاطي المخدرات بالحقن.
    ¿Compartieron agujas o jeringuillas los consumidores de drogas inyectables el año pasado? Se des-conoce P17 UN ماذا كان اتجاه التشارك في الإبر أو المحاقن لدى متعاطي المخدّرات بالحقن خلال السنة الماضية؟
    Se nos pidió que apoyemos la importante participación de los consumidores de drogas en todos los niveles de la planificación y la política. UN وطُلب إلينا أن ندعم اشتراك مدمني المخدرات بصفة مجدية على جميع مستويات التخطيط والسياسة.
    También es importante que los países consumidores de drogas adopten medidas decisivas para que se pueda combatir la producción. UN ومن المهم أيضا بالنسبة إلى البلدان المستهلكة للمخدرات أن تتخذ إجراءات حاسمة لكي يمكن التحكم في الإنتاج.
    P33 ¿Se ha recibido información sobre la prevalencia de enfermedades infecciosas entre los consumidores de drogas por inyección durante el año pasado? P34 UN 418 هل تم الابلاغ عن انتشار حالات عدوى بين الذي يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن خلال السنة الماضية؟
    4. Prevención del uso indebido de drogas, tratamiento y rehabilitación de los consumidores de drogas UN 4- منع إساءة استعمال المخدرات، وعلاج متعاطيها وإعادة تأهيلهم
    ¿Qué número estimado de consumidores de drogas por inyección ha contraído cada infección? UN ما هو العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات بالحَقْن المصابين بكل نوع من العدوى؟
    En el marco del proyecto mundial sobre la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/SIDA para los consumidores de drogas y las personas recluidas en centros penitenciarios, realizado conjuntamente por la UNODC y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, participan activamente organizaciones no gubernamentales en la promoción de la labor en esa esfera en Nigeria. UN وفي إطار المشروع العالمي للوقاية من الأيدز وفيروسه وتقديم خدمات العلاج والرعاية والدعم للمصابين به ممن يتعاطون المخدِّرات ومن نزلاء السجون، وهو مشروع مشترك بين المكتب وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، تعمل منظمات غير حكومية جاهدة على تعزيز العمل في هذا المجال في نيجيريا.
    Apoyo a la diversificación de los servicios de prevención y atención del VIH que reciben los consumidores de drogas intravenosas UN دعم تنوع الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الرعاية المقدمة لمتعاطي المخدرات حقنا
    Varios oradores pusieron de relieve que los servicios de reducción del daño tenían efectos positivos en cuanto a reducir las consecuencias sanitarias y sociales negativas para los consumidores de drogas, sus familias y las comunidades en que vivían. UN وشدد عدة متكلمين على أن خدمات تقليل الضرر أحدثت تأثيرا إيجابيا في الحد من العواقب الصحية والاجتماعية الضارة الواقعة على متناولي المخدرات وأسرهم والمجتمعات المحلية التي يعيشون فيها.
    No se detectó ningún caso de infección por el VIH entre los consumidores de drogas intravenosas y en la población en general. UN فلم تُكتشف حالات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى مستعملي المخدرات عن طريق الأوردة، والسكان عامة.
    Por tanto, la responsabilidad principal recae sobre los consumidores de drogas que residen en el primer mundo, donde el deterioro social y el debilitamiento de la familia han incrementado significativamente el consumo de estupefacientes. UN لذلك تقع المسؤولية الرئيسية على عاتق مستهلكي المخدرات الذين يعيشون في العالم الأول، حيث التدهور الاجتماعي وضعف الأسرة زادا استخدام المخدرات زيادة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus