"consumo medio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متوسط الاستهلاك
        
    • متوسط استهلاك
        
    • معدل الاستهلاك
        
    • معدل استهﻻك
        
    • استعمال الوقود
        
    • استهﻻك متوسط
        
    • متوسط استخدام
        
    • متوسط الاقتصاد
        
    • ومعايير متوسط
        
    • معدل استعمال
        
    Sobre esa base, el consumo medio mensual de cada una de las 1.200 unidades que está actualmente en funciones asciende a 300 dólares en los meses de verano y a 390 dólares en invierno. UN وعلى هذا اﻷساس يبلغ متوسط الاستهلاك الشهري ٣٠٠ دولار في أشهر الصيف و ٣٩٠ دولار في أشهر الشتاء لكل جهاز من المولدات اﻟ ٢٠٠ ١ الموجودة في منطقة البعثة.
    El consumo medio de proteínas alcanzó al 200% de las necesidades estimadas, sobre todo entre las familias urbanas y suburbanas. UN وكان متوسط الاستهلاك من البروتين ٠٠٢ في المائة من الاحتياجات المقدرة، وعلى اﻷخص على صعيد اﻷسر في المدن وضواحيها.
    El consumo medio de agua en esta zona es uno de los más bajos de la región. El consumo per cápita promedió 70 litros cúbicos por día en 1996, en comparación con 140 litros cúbicos en Jordania y 280 litros cúbicos en Israel. UN ومتوسط استهلاك المياه في قطاع غزة هو من أدناها في المنطقة؛ وقد بلغ متوسط الاستهلاك الفرد في عام ١٩٩٦ ما مقداره ٧٠ لترا في اليوم مقارنة ﺑ ١٤٠ لترا في اﻷردن و ٢٨٠ لترا في إسرائيل.
    Sobre la base de un consumo medio mensual de 23.272 litros a razón de 0,37 dólares por litro. UN على أســاس متوسط استهلاك وقـــود شهري قدره ٢٧٢ ٣٢ لترا شهريا بتكلفة ٧٣,٠ دولار للتر.
    El aumento en la tasa de desempleo y la disminución de los salarios habían producido una disminución de un 10% en el consumo medio de los hogares desde finales de 1995. UN وأدى ارتفاع معدلات البطالة وانخفاض اﻷجور إلى انخفاض متوسط استهلاك اﻷسرة المعيشية بنحو ١٠ في المائة منذ نهاية عام ١٩٩٥.
    El consumo medio por mes fue de 150.000 galones, en comparación con el nivel de las estimaciones, que era de 250.000 galones, debido a la reducción del personal de los contingentes y al cierre de varios campamentos de base durante el período que se examina. UN وكان معدل الاستهلاك في الشهر ٠٠٠ ١٥٠ غالون وذلك بالمقارنة بالمستوى المقدر البالغ ٠٠٠ ٢٥٠ غالون، اﻷمر الذي يعزى إلى تخفيض أفراد الوحدات وإغلاق عدة مخيمات قاعدية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el África subsahariana el consumo medio es inferior al nivel de 1970. UN وفي أفريقيا جنوبي الصحراء، بات متوسط الاستهلاك أقل من مستواه لعام 1970.
    Estimación basada en un consumo medio mensual de 570.000 litros de combustible a un costo de 0,39 dólares por litro durante tres meses. UN على أساس متوسط الاستهلاك الشهري مــــن الوقود وقدره 000 570 لتر بتكلفة قدرها 0.39 للتر الواحد لمدة 3 أشهر.
    En comparación con el 60% del consumo medio UN بالنسبة إلى 60 في المائة من متوسط الاستهلاك
    En comparación con el 40% del consumo medio UN بالنسبة إلى 40 في المائة من متوسط الاستهلاك
    268. En 2000, el consumo medio per cápita fue de 117.687 coronas danesas. UN 268- وكان متوسط الاستهلاك الفردي هو684 117 كرونة دانمركية عام 2000.
    Resultados de una evaluación del consumo medio diario de productos alimenticios UN نتائج تقييم متوسط الاستهلاك اليومي للغذاء بالاستناد إلى دراسة استقصائية
    El consumo medio mensual de algunos productos casi se ha duplicado en los últimos cinco años. UN وقد تضاعف تقريباً متوسط الاستهلاك الشهري لبعض المنتجات على مدى السنوات الخمس الماضية.
    200. El consumo medio de carne y productos cárnicos en Armenia en 1986-1988 fue de 130.000 toneladas anuales. UN ٠٠٢- اللحوم ومنتجاتها. في ٦٨٩١-٨٨٩١ بلغ متوسط استهلاك اللحوم ومنتجاتها ٠٠٠ ٠٣١ طن في السنة.
    En comparación, el consumo medio per cápita en Israel y en los asentamientos es de 350 litros por día. UN ومن باب المقارنة، فإن متوسط استهلاك الفرد في إسرائيل والمستوطنات هو 350 لترا يوميا.
    52. Este crédito se basa en el consumo medio de combustible, de 69.000 dólares mensuales, necesario para el funcionamiento de los dos aviones. UN ٥٢ - يرتكز هذا الاعتماد على متوسط استهلاك للوقود قدره ٠٠٠ ٦٩ دولار في الشهر لتشغيل طائرتين ثابتي اﻷجنحة.
    476. Con el empeoramiento del nivel de vida aumentaron los gastos en alimentos, mientras el consumo medio de calorías se redujo. UN 475- وحتّم تدهور مستوى المعيشة زيادة الإنفاق على الغذاء، بينما انخفض معدل الاستهلاك من السعرات.
    Estimación basada en un consumo medio de 20 litros al día a razón de 0,50 dólares por litro, incluido un 10% correspondiente a aceite y lubricantes, para 385 vehículos de propiedad de los contingentes. UN على أساس أن معدل استعمال الوقود في 385 مركبة مملوكة للوحدات يبلغ في المتوسط 20 لترا في اليوم بتكلفة قدرها 50 سنتا للتر ويشمل 10 في المائة تحت بند الزيوت ومواد التشحيم.
    En África, el consumo per cápita de energía apenas experimentó aumento en el decenio de 1990 y siguió siendo inferior a la décima parte del consumo medio per cápita en América del Norte. UN ففي أفريقيا، لم يكد يرتفع استخدام الطاقة بالنسبة للفرد في التسعينات ولا يزال دون 10 في المائة من متوسط استخدام الطاقة بالنسبة للفرد في شمال أمريكا.
    En muchos países, el consumo medio de combustible ha mejorado de manera paulatina desde que empezaron a aplicarse normas al respecto a mediados del decenio de 1970. UN وتحسن متوسط الاقتصاد في استهلاك الوقود تدريجيا، في العديد من البلدان، منذ استحداث المعايير للمرة الأولى في منتصف السبعينيات من القرن الماضي.
    d) Las normas relativas a las emisiones de gases de efecto invernadero de los vehículos ligeros y la norma corporativa de consumo medio de combustible (CAFE) aplicables en el período 2012‒2016 a los modelos nuevos de vehículos ligeros fabricados para la venta en los Estados Unidos; UN (د) معايير خاصة بانبعاثات غازات الاحترار من المركبات خفيفة الحمولة ومعايير متوسط الاقتصاد في الوقود المعتمدة للشركات فُرضَت على المركبات الجديدة خفيفة الاستخدام في الطرازات السنوية في الفترة 2012-2016 المنتجة للبيع في الولايات المتحدة()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus