"consumo y la producción sostenibles en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستهلاك والإنتاج المستدامين في
        
    • بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في
        
    • الاستهلاك والإنتاج المستدامين على
        
    • استدامة الإنتاج والاستهلاك
        
    Integración del consumo y la producción sostenibles en las estrategias de planificación y desarrollo UN تعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين في التخطيط والاستراتيجيات الإنمائية
    Algunos gobiernos han comenzado a ejecutar programas de producción y consumo sostenibles a nivel nacional, o se encuentran en el proceso de elaboración de los mismos, mientras que otros han integrado el consumo y la producción sostenibles en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN 32 - بدأت بعض الحكومات، أو هي بصدد، وضع برامج وطنية للاستهلاك والإنتاج المستدامين، في حين أدمجت حكومات أخرى الاستهلاك والإنتاج المستدامين في استراتيجية التنمية الوطنية.
    Con el apoyo del Gobierno de Noruega, se han creado herramientas adicionales para promover la integración del consumo y la producción sostenibles en los programas nacionales de desarrollo, con especial hincapié en las iniciativas de mitigación de la pobreza. UN 54 - وتم استحداث أدوات إضافية بدعم من الحكومة النرويجية للنهوض بإدماج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في جداول أعمال التنمية الوطنية، مع التركيز بخاصة على جهود التخفيف من حدة الفقر.
    :: Incorporando el interés por el consumo y la producción sostenibles en los sistemas educativos, así como en los sistemas de gobernanza local, nacional, internacional y empresarial UN :: إدماج الشواغل المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في نظم التعليم، فضلا عن نظم الحوكمة المحلية، والوطنية، والدولية والمتعلقة بالشركات
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, es preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يسلّم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    El PNUMA apoyará el marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles en el marco del Proceso de Marrakech y cooperará con su red de asociados para seguir los progresos y ejecutar iniciativas de colaboración relacionadas con el uso eficiente de los recursos y la producción y el consumo sostenibles. UN وسيدعم إطار السنوات العشر لبرامج استدامة الإنتاج والاستهلاك في إطار عملية مراكش، وسيعمل مع شبكة شركائه على رصد التقدم المحرز وتنفيذ مبادرات تعاونية تتعلق بالكفاءة في استخدام الموارد وبالإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Esto puede ayudar a integrar el consumo y la producción sostenibles en todos los ámbitos de las políticas, reducir los costos administrativos y a prestar apoyo en el monitoreo de los progresos. UN الأولى، أن السلطات المحلية بحاجة إلى التوجيه والدعم وبناء القدرات في مجال الأدوات التي يمكن أن تساعد على إدماج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في صلب جميع مجالات السياسة العامة، وتخفيض التكاليف الإدارية ودعم عملية رصد التقدم المحرز.
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, será preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يعترف بأن إحراز مزيد من التقدم لتحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين يستلزم نهجاً أكثر تماسكاً واستدامة، وتوفير أدوات ومعلومات وبناء للقدرات من أجل تعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين في صميم الأنشطة على جميع المستويات،
    El PNUMA también ha trabajado en actividades piloto orientadas a integrar el consumo y la producción sostenibles en los sectores alimentario, pesquero y agrícola. UN 40 - وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في أنشطة رائدة تهدف إلى إدماج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في قطاعات الأغذية ومصايد الأسماك والزراعة.
    Para ello hay que incorporar objetivos relacionados con el consumo y la producción sostenibles en la labor de los ministerios, y no solo los de medio ambiente, sino, por ejemplo, los de industria, finanzas, economía y otros sectores que podrían apoyar la reproducción y ampliación de las iniciativas y políticas eficaces en la materia. UN ويستلزم هذا تعميم أهداف الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عمل وزرات غير وزارات البيئة، بما في ذلك وزارات الصناعة والمالية والاقتصاد وغيرها من القطاعات التي يمكن أن تدعم تكرار مبادرات وسياسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين الفعالة وتوسيع نطاقها.
    El evento, al que asistieron dos altos funcionarios de la ONUDI, reunió a cerca de 500 participantes procedentes de 28 países de la región de Asia y el Pacífico, y culminó con la Declaración de Yogyakarta sobre la aplicación del consumo y la producción sostenibles en Asia y el Pacífico. UN موضحا أنَّ هذا الحدث، الذي حضره اثنان من كبار مسؤولي اليونيدو، ضم نحو 500 مشارك من 28 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وانبثق عنه إعلان يوغياكارتا لتنفيذ الاستهلاك والإنتاج المستدامين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Además, como complemento del plan de acción nacional elaborado en Viet Nam en 2011, el PNUMA organizó un diálogo nacional sobre consumo y producción sostenibles, en el que se determinaron las opciones normativas para integrar el consumo y la producción sostenibles en el plan de acción de cada ministerio. UN وإضافة إلى ذلك، وكمتابعة لخطة العمل الوطنية التي وُضعت في عام 2011 في فييت نام، نظّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حواراً وطنياً بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، يحدد خيارات السياسات لإدماج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في خطة عمل كل وزارة حكومية.
    B. El consumo y la producción sostenibles en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social y el foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible UN باء - موضوع الاستهلاك والإنتاج المستدامين في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة
    Proyectos de demostración/sobre el terreno en cooperación con los interesados nacionales, locales y sectoriales para destacar los beneficios ambientales y económicos de los enfoques y metodologías basados en el consumo y la producción sostenibles en sectores prioritarios, incluidas las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros UN مشاريع بيانية/ميدانية بالشراكة مع أصحاب المصلحة الوطنيين و/أو المحليين و/أو القطاعيين لإبراز الفوائد البيئية والاقتصادية لنهج ومنهجيات الاستهلاك والإنتاج المستدامين في القطاعات ذات الأولوية، بما في ذلك مسائل المساواة بين الجنسين
    El logro del consumo y la producción sostenibles en América Latina y el Caribe plantea los retos múltiples de satisfacer las necesidades básicas de una población en crecimiento, afectada por altas tasas de pobreza, y de hacerlo de manera sostenible y con la participación del sector productivo local. UN 1 - ينطوي الانتقال إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تحديات متعددة الجوانب تتمثل في تلبية الاحتياجات الأساسية لعدد متزايد من السكان ترتفع في أوساطهم معدلات الفقر، والقيام بذلك على نحو مستدام وبمشاركة قطاع الإنتاج المحلي.
    La colaboración y la asociación paneuropeas en materia de consumo y producción sostenibles fueron promovidas en la sexta Conferencia Ministerial " Medio Ambiente para Europa " , celebrada en Belgrado en octubre de 2007, en la cual los ministros pidieron el establecimiento de programas y asociaciones nacionales dirigidos a fomentar el consumo y la producción sostenibles en la región paneuropea. UN 29 - تم النهوض بالتعاون والشراكة على صعيد كل أوروبا بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في المؤتمر الوزاري السادس " البيئة من أجل أوروبا " ، الذي عقد في بلغراد في تشرين الأول/أكتوبر 2007، حيث دعى الوزراء إلى استحداث برامج وشراكات وطنية للنهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في منطقة أوروبا بأكملها.
    En América del Norte muchas iniciativas del sector privado y políticas gubernamentales fomentan el consumo y la producción sostenibles en diversos sectores económicos, que incluyen el agrícola, el de la energía y el de los recursos hídricos. UN 23 - وفي أمريكا الشمالية، تعمل مبادرات للقطاع الخاص وسياسات حكومية على النهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في شتى القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك الزراعة والطاقة والمياه.
    Mongolia es uno de los países en que el PNUMA lleva a cabo el programa de apoyo a las políticas regionales SWITCH-Asia con el objetivo de reforzar la formulación y aplicación de políticas relativas al consumo y la producción sostenibles en Asia. UN ومنغوليا أحد البلدان التي يُنفِّذ فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج التحول في آسيا لدعم السياسات الإقليمية الرامي إلى تعزيز صياغة السياسات المتصلة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في آسيا وتنفيذها.
    a) Examinar todas las iniciativas relativas al consumo y la producción sostenibles en el contexto de las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible; UN (أ) النظر في جميع المبادرات المتصلة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في سياق الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة؛
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, es preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يسلم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, es preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يسلم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus