"He querido contártelo directamente, muchas veces, y cada vez mi coraje me ha traicionado. | Open Subtitles | أردت أن أخبرك مباشرة ,عدة مرار لكن في كل مرة تخذلني شجاعتي |
Si pudiera contártelo, Elaine. Hueles muy bien. | Open Subtitles | . لو أستطيع فقط أن أخبرك يا إيلين . رائحتك جيدة |
No puedo creer que olvidé contártelo. Adivina quién cree que eres sexy. | Open Subtitles | رباه, لا أصدق أنني نسيت إخبارك احزري من يظنك جذابة |
¡Iba a contártelo en el auto, pero me dijiste que dejara de hablar! | Open Subtitles | لقد أردت إخبارك فى السيارة لكنكِ أخبرتينى أن أتوقف عن التحدث |
Cada vez que pasa algo gracioso, siempre quiero contártelo. | Open Subtitles | كلما يحدث شيء مضحك اريد دائماً ان اخبرك عنه |
Si tengo un secreto, me encantaría contártelo, pero es algo difícil. | Open Subtitles | لدي سر أود إخباركِ به لكنه امر صعب نوعاً ما |
Me encantaría contártelo, pero es complicado. | Open Subtitles | حسناً أود أن أخبركِ ولكنه عسير الفهم قليلاً |
La cuestión es, Jess que entonces no pude decírselo, pero ahora puedo contártelo a ti. | Open Subtitles | الامر ياجيسي هو انني لم اتمكن من اخباره ذلك حينئذ لكن يمكنني اخبارك الان |
Quiero ser sincero contigo. Quiero contártelo todo. | Open Subtitles | أريد أن أكون صريحاً معكِ أريد أن أخبرك بكل شئ |
Y lo peor es que sentí vergüenza de contártelo. | Open Subtitles | والأسواء أنني شعرت بالإحراج لدرجة أنني لم أخبرك عن ذلك |
Prometo contártelo todo. Te lo juro. | Open Subtitles | أعدك يا باولا أن أخبرك بكل شيئ لكن ليس الآن |
Y eras un niño tan sentimental que no pude contártelo. | Open Subtitles | كنت حساس للغاية كنت طفلاً حساساً , و لم أستطع أن أخبرك |
Y planeé ir a casa y contártelo y renunciar a mi trabajo al otro día. | Open Subtitles | خططت بأن أعود إلى المنــزل و أخبرك و أستقيـل من العمل في اليـوم التالي |
Olvídalo, Sherry. Se me ocurrió contártelo, pero debí imaginármelo. | Open Subtitles | إنسى الأمر , ظننت أننى أستطيع إخبارك كان يجب أن أعرف |
No, debes jurarlo. Si no, no puedo contártelo. | Open Subtitles | لا و عليك أن تقسم , وإلا لا أستطيع إخبارك |
- Algo me preocupa, papá. Pero no puedo contártelo. Es un secreto. | Open Subtitles | هناك شيء يقلقني أبي، ولا يمكنني إخبارك لأنه سر |
Y es algo que quería contarte desde hace tiempo, pero no estaba seguro de como reaccionarías, así que estaba un poco nervioso por contártelo. | Open Subtitles | اممم، وهذا شيء أردت إخبارك به منذ فترة، ولكني لم أكن متأكدًا من رد فعلك، لذلك كنت قلقًا بعض الشيء بشأن إخبارك. |
Ni siquiera quería contártelo ahora. | Open Subtitles | حتى انى لم اكن اريد ان اخبرك عن هذا الامرالان. |
Si yo estuviera saliendo con alguien de tu instituto... probablemente pensaría en contártelo. | Open Subtitles | لو واعدت شخصا من مدرستك على الاغلب كنت سأفكر ان اخبرك بالامر |
Pensé que debías saberlo, pero él no quiso contártelo. | Open Subtitles | أعتقدت بأنه يجب أن تعرفي ولكنه لم يرد إخباركِ |
No puedo contártelo, ya lo sabes. ¿Me haces un favor? | Open Subtitles | و لا يمكنني أنّ أخبركِ بهذا الأمر ، و أنتِ تدركين ذلك .. |
La cuestión es, Jess que entonces no pude decírselo, pero ahora puedo contártelo a ti. | Open Subtitles | الامر ياجيسي هو انني لم اتمكن من اخباره ذلك حينئذ لكن يمكنني اخبارك الان |
Ojalá pudiera contártelo todo. | Open Subtitles | أتمنى أن أستطيع أخبارك. أتمنى أن أستطيع أخبارك بكل شيئ. |
Estaba esperando el momento adecuado para contártelo. Pero ese no es tu problema. | Open Subtitles | كنت أنتظر الوقت المناسب لإخبارك لكن تلك ليست قضيتك |
Bueno, no he tenido tiempo para contártelo porque estas muy ocupada viviendo tu fabulosa y nueva vida de chica de 26 años. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أن لديكِ عرض الشهر القادم حسنًا،لم يسنح لي الوقت لأخبركِ لأنكِ منهمكة للغاية في أن تعيشين |
Lo siento, no podía contártelo hasta ahora. | Open Subtitles | أنا آسف، لم أستطع أخباركِ حتى الآن. |
Acordamos esperar para contártelo hasta que salieras de tu aislamiento. | Open Subtitles | لقد أتفقنا بأن ننتظر حتى نخبرك حتى تخرجي من العزلة |
Por eso es que vine para contártelo. | Open Subtitles | سبب قدومي إلى هنا هو لأخباركَ ذلك |
Solo que... aún no puedo contártelo. | Open Subtitles | أنا فقط... لا أستطيع أن أقول لكم عن ذلك حتى الآن. |