La Comisión señala que esta práctica debilita el control interno y complica la contabilidad y la presentación de informes. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه الممارسة تضعف المراقبة الداخلية، وتعقِّد المحاسبة والإبلاغ. |
● Esbozar la función y los principios de la contabilidad y la presentación de informes financieros | UN | :: بيان دور ومبادئ المحاسبة والإبلاغ الماليين |
Cuestiones relativas a la contabilidad y la presentación de informes a nivel internacional | UN | مسائل المحاسبة والإبلاغ على الصعيد الدولي: |
Sobre las normas de contabilidad y la presentación de informes | UN | فيما يتعلق بمعايير المحاسبة وإعداد التقارير |
● entender la importancia del juicio y la ética profesionales al adoptar decisiones sobre la contabilidad y la presentación de informes financieros. | UN | :: تقدير أهمية حُسن التقدير المهني وآداب المهنة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي. |
Esos cambios han impulsado una importante reforma en las esferas de la contabilidad y la presentación de informes. | UN | وأدت هذه التطورات إلى إصلاحات هامة في مجالي المحاسبة والإبلاغ. |
Se prepararán estados financieros conforme a las NICSP teniendo en cuenta otras Normas que repercuten en la contabilidad y la presentación de informes. | UN | وسيجري إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية مع مراعاة معايير أخرى ذات تأثير على المحاسبة والإبلاغ. |
Los delegados reconocieron también la contribución de la UNCTAD en el área de la contabilidad y la presentación de informes. | UN | كما نوَّه المندوبون بمساهمة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ. |
Los delegados reconocieron también la contribución de la UNCTAD en el área de la contabilidad y la presentación de informes. | UN | كما نوَّه المندوبون بمساهمة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ. |
De conformidad con los acuerdos de asociación vigentes, todos los saldos de proyectos están completamente separados a los efectos de la contabilidad y la presentación de informes. | UN | ووفقاً لاتفاقات الشراكة الحالية، يفصل فصلاً تاماً بين جميع أرصدة المشاريع تحقيقاً لأغراض المحاسبة والإبلاغ. |
De conformidad con los acuerdos de asociación vigentes, todos los saldos de proyectos están completamente separados a los efectos de la contabilidad y la presentación de informes. | UN | ووفقا لاتفاقات الشراكة الحالية، يُفصل فصلا تاما بين جميع أرصدة المشاريع تحقيقا لأغراض المحاسبة والإبلاغ. |
En 2011 la secretaría siguió respondiendo a la creciente demanda de asistencia de la UNCTAD en la esfera de la contabilidad y la presentación de informes financieros. | UN | وطوال عام 2011، واصلت الأمانة الاستجابة للطلب المتزايد على مساعدة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ. |
De conformidad con los acuerdos de asociación vigentes, todos los saldos de proyectos están completamente separados a los efectos de la contabilidad y la presentación de informes. | UN | ووفقاً لاتفاقات الشراكة الحالية، يُفصل فصلاً تاماً بين جميع أرصدة المشاريع لأغراض المحاسبة والإبلاغ. |
La nueva estructura institucional está alineada con la estructura programática, con lo que se simplifican la contabilidad y la presentación de informes y se mejoran la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | والهيكل التنظيمي الجديد متوائم مع هيكل البرامج، ومن ثم فإنه يبسّط المحاسبة والإبلاغ ويعزز المساءلة والشفافية. |
Elaboración de procedimientos operativos estándar para apoyar la contabilidad y la presentación de informes conforme a las IPSAS | UN | وضع إجراءات تشغيلية موحدة لدعم المحاسبة والإبلاغ استنادا إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
También llevará a cabo actividades para garantizar la sostenibilidad de la contabilidad y la presentación de informes de conformidad con las IPSAS. | UN | وستضطلع أيضا بأنشطة تهدف إلى كفالة استدامة أنشطة المحاسبة والإبلاغ على نحو متوافق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El elevado número de fondos fiduciarios inactivos o sin cerrar plantea una carga innecesaria para las organizaciones en función de la contabilidad y la presentación de informes adicionales Esta observación también fue confirmada por distintas auditorías internas y externas y exámenes de fondos fiduciarios gestionados por las organizaciones. | UN | ويشكل العدد الكبير للصناديق الاستئمانية الخاملة وغير المغلقة أعباء لا لزوم لها على المنظمات من حيث المحاسبة وإعداد التقارير الإضافية. وقد أكدت هذه الملاحظة أيضاً مجموعة من عمليات مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية والاستعراضات التي أجريت للصناديق الاستئمانية التي تديرها المنظمات. |
El orador puso de manifiesto la importancia del ISAR como centro de coordinación sobre las cuestiones relacionadas con la contabilidad y la presentación de informes en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسلط المتحدث الضوء على أهمية فريق الخبراء بوصفه مركز تنسيق للمواضيع المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Facilitar la compensación de emisiones de carbono por las organizaciones imputables a viajes aéreos y mejorar la fiscalización, contabilidad y la presentación de informes utilizando las directrices sobre contabilidad de la ordenación ambiental que ha preparado el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (recomendación 4). | UN | :: تيسير عمليات تعويض الكربون التي تقوم بها المؤسسات فيما يتعلق بالسفر الجوي وتحسين الرصد والمساءلة والإبلاغ بشأن هذه الإجراءات من خلال استخدام المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بالإدارة البيئية والمساءلة التي وضعتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (التوصية 4). |
Estos fondos no se consideran ingresos del UNICEF; por consiguiente, para fines de contabilidad y la presentación de informes se registran en forma separada para distinguirlos de los fondos que forman parte de los ingresos y que se utilizan en relación con los programas aprobados por la Junta. | UN | هــو مصطلح للتعبير عن قيد يفرض، بموجب اتفاق أو بموجــب اجــراء اداري، علـــى استخدام حساب ما أو مبلغ يعادله من اﻷصول. نفقات الفترة المالية الواحدة هي مجموع المصروفات والالتزامات الصحيحة غير المصفاة المعقودة مقابل اعتمادات/مخصصات تلك الفترة. |