"contactos con el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتصال مع حكومة
        
    • اتصاﻻت مع حكومة
        
    • اتصاﻻت مع الحكومة
        
    • العمل مع حكومة
        
    • الاتصال مع حكومة
        
    • الاتصال بالحكومة
        
    • الاتصال بحكومة
        
    • اتصال مع الحكومة
        
    • اتصالات بين الحكومة
        
    • اﻻتصاﻻت مع الحكومة
        
    • بالتنسيق مع الحكومات
        
    • الاتصالات مع حكومة
        
    Noruega mantiene contactos con el Gobierno Federal de Somalia sobre estos temas. UN ولا تزال النرويج على اتصال مع حكومة الصومال الاتحادية بشأن هذه القضايا.
    " a) Mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya; UN " )أ( الابقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    contactos con el Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios UN العمل مع حكومة السودان والحركات غير الموقعة
    a) Mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya; UN (أ) مواصلة الاتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    " a) Mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya; UN " )أ( الابقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    También hemos tomado nota de que la resolución pide al Secretario General que nombre un representante especial encargado, entre otras cosas, de mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya, de orientar y coordinar la presencia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos en Camboya y de prestar asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos. UN كما أحطنا علما بأن القرار يرجو من اﻷمين العام تعيين ممثل خاص للقيام بمهام منها الابقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ وتوجيه وتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان في كمبوديا؛ ومساعدة اﻷمم المتحدة في تعزيز وحماية حقوق الانسان.
    3. Exhorta una vez más al Gobierno de Cuba a que colabore plenamente con el Relator Especial permitiéndole pleno y libre acceso para que pueda entablar contactos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba a fin de cumplir el mandato que le ha sido confiado; UN ٣ - تطلب مرة أخرى الى حكومة كوبا أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاونا كاملا بالسماح له بإمكانية إقامة اتصال مع حكومة كوبا ومواطنيها على نحو كامل وبحرية حتى يستطيع الوفاء بالمهمة المعهود بها إليه؛
    a) Mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya; UN )أ( اﻹبقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    a) mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya; UN )أ( اﻹبقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    A raíz de sus contactos con el Gobierno del Iraq y la comunidad de donantes, en el Grupo de Coordinación se convino en reorientar el Pacto según pirales específicos. UN وإلى جانب العمل مع حكومة العراق والمجتمع الدولي، كان هناك اتفاق في فريق التنسيق على إعادة تركيز العهد الدولي على أركان محددة.
    90. El Experto independiente pide a las Naciones Unidas y a la Iniciativa de paz rºegional para Burundi que mantengan sus contactos con el Gobierno de Burundi para evaluar mejor la situación y proporcionar asistencia técnica al Gobierno antes de la organización de las elecciones de 2010. UN 90- ويناشد الخبير المستقل الأمم المتحدة والمبادرة الإقليمية بشأن بوروندي مواصلة العمل مع حكومة بوروندي من أجل تحسين الوضع وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة قبل تنظيم الانتخابات في عام 2010.
    6. La Oficina en Camboya ayudó al Representante Especial del Secretario General en la realización de su mandato en lo que respecta al mantenimiento de contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya y la asistencia al Gobierno en la promoción y la protección de los derechos humanos. UN 6- ساعد المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا الممثل الخاص للأمين العام في الاضطلاع بولايته في حفظ الاتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها ومساعدة الحكومة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El orador adujo que las Naciones Unidas no habían mantenido contactos con el Gobierno y con organizaciones no gubernamentales para abordar los problemas de las comunidades minoritarias. UN وقال المتحدث إن الأمم المتحدة لم تنجح في الاتصال بالحكومة وبالمنظمات غير الحكومية لمعالجة المشاكل التي تعانيها الأقليات.
    2. Declara que está dispuesta a entablar contactos con el Gobierno de la Federación de Rusia a fin de facilitar el arreglo pacífico; UN 2 - يبدي استعداده لاستئناف الاتصال بحكومة الاتحاد الروسي بغية تيسير التوصل إلى حل سلمي.
    También gracias a estos contactos, el Gobierno de Uganda ha iniciado contactos con el Gobierno de Kinshasa. UN وقد كانت حكومة أوغندا، لدى إجرائها هذه الاتصالات مع المجموعات المسلحة، على اتصال مع الحكومة في كنشاسا.
    Funcionario nacional para mantener contactos con el Gobierno, el parlamento, los militares y la policía, así como con otras organizaciones UN موظف وطني لإقامة اتصالات بين الحكومة والبرلمان والجيش والشرطة، فضلا عن منظمات أخرى
    ii) Establecimiento de contactos con el Gobierno del país anfitrión, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades externas sobre cuestiones relacionadas con la gestión de conferencias, siempre que sea necesario; UN ' 2` الاضطلاع، حسب الاقتضاء، بالتنسيق مع الحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية وسائر الكيانات الخارجية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بإدارة المؤتمرات؛
    Además de encabezar la MIPONUH, el Jefe de la Misión sería responsable en general de las actividades de las Naciones Unidas de carácter político en Haití y mantendría contactos con el Gobierno de Haití. UN ويتولى رئيس البعثة، باﻹضافة إلى رئاسة بعثة شرطة اﻷمم المتحدة في هايتي، المسؤولية اﻹجمالية عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالسياسة في هايتي، ويبقي على الاتصالات مع حكومة هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus