Dispersión deliberada de enfermedades contagiosas contaminando alimentos o fuentes de abastecimiento de agua, o mediante el uso de portadores animales o humanos. | UN | تعمد نشر أمراض معدية عن طريق تلويث الأغذية أو إمدادات المياه أو استخدام عناصر ناقلة من البشر أو الحيوانات. |
Es un proceso que usa mucha energía para convertir cuerpos en cenizas, contaminando el aire y contribuyendo al cambio climático. | TED | فتحويل الجثة إلى رماد يستهلك كميّة هائلة من الطاقة، إضافة إلى تلويث البيئة والمساهمة في التغير المناخي. |
Los químicos venenosos liberados por esta planta han estado contaminando el río sagrado por años. | Open Subtitles | المواد الكيميائية السامة صدرت من هذا النبات .. تم تلويث نهر تقي لسنوات. |
Un cineasta amateur menos contaminando internet. | Open Subtitles | أحد صناع الأفلام الهواة الرديئين يلوث الأنترنت |
¿Peter Russo honestamente puede hablarnos sobre la pureza de nuestros ríos cuando él se ha estado contaminando con químicos durante años? | Open Subtitles | هل لدى بيتر روسو صدقاً الجرأة كي يلقي محاضرة علينا في نقاوة أنهارنا؟ بينما كان يلوث نفسه بالكيمائيات لسنوات؟ |
Se trata de un dato alarmante, pues las aguas no tratadas están contaminando los acuíferos y la costa de Gaza. | UN | وهذه قضية تنذر بالخطر حيث أن مياه الفضلات غير المعالجة تلوث الطبقات الصخرية المائية على شاطئ البحر في غزة. |
La roca fundida encendió los yacimientos de carbón contaminando el aire con dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero. | Open Subtitles | الصخر المنصهر أشعل ترسبات الفحم و لوث الهواء بثاني أوكسيد الكربون و غازات الاحتباس الحراري الأخري |
Sí, dijo que le estaban contaminando el cerebro. | Open Subtitles | نعم، قال ذلك هم كانوا يلوّثون دماغه. و... |
La caza de pingüinos, la diseminación de desechos por parte de los buques de crucero y las actividades diarias de las instalaciones de investigación científica continúan contaminando la Antártida. | UN | إن صيد البطريق، وانتشار المخلفات من سفن الرحلات والعمليات اليومية لمنشآت اﻷبحاث العلمية أمور تواصل تلويث أنتاركتيكا. |
Los terroristas podrían recurrir al ciberterrorismo o inhabilitar el suministro de servicios públicos cortando la electricidad o contaminando el agua. | UN | فالإرهابيون يمكنهم أيضا استخدام الإرهاب الحاسوبي، أو تلويث أو قطع إمدادات الخدمات العامة كالكهرباء والمياه. |
En Salfit, los desechos líquidos, gaseosos y sólidos de 17 asentamientos situados en el distrito están contaminando el medio ambiente, la agricultura y el agua. | UN | وفي سلفيت، يتسبب الغاز المسال والنفايات الصلبة مما تخلفه مستوطنات المنطقة السبع عشرة في تلويث البيئة والزراعة والمياه. |
No es posible seguir contaminando el aire y envenenando los mares, lo que destruye las condiciones de vida para las generaciones futuras. | UN | وليس من الممكن الاستمرار في تلويث الهواء وتسميم المحيطات، مما يدمر ظروف المعيشة للأجيال المقبلة. |
Por último, mientras se puedan obtener beneficios contaminando la Tierra, las empresas y las personas seguirán haciendo lo que les dé la gana. | Open Subtitles | أخيرا ، ما دام هناك من يربح من تلويث الارض الشركات والأفراد سوف يواصلوا القيام بما يريدون |
Bueno, yo tengo la obligación de investigar un asesinato y lo que sea que estén haciendo, están contaminando mi escena del crimen. | Open Subtitles | كذلك , حصلت على واجب للتحقيق في جريمة قتل , وأيا كان هؤلاء الرجال يقومون , انهم تلويث مسرح الجريمة بلدي. |
Intensificamos la guerra en Afganistán y dejas que la industria siga contaminando. | Open Subtitles | لقد صعدنا من حدة الحرب الافغانية والصناعة مستمرة في تلويث البيئة |
La ampliación de la agricultura de regadío ya está contaminando las fuentes locales de aguas superficiales y subterráneas por cuanto los fertilizantes y los plaguicidas se aplican en cantidades cada vez mayores. | UN | وقد أخذ اتساع الزراعة المروية يلوث بالفعل المصادر المحلية للمياه السطحية والجوفية من جراء استخدام اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بكميات متزايدة. |
La ampliación de la agricultura de regadío ya está contaminando las fuentes locales de aguas de superficie y subterráneas debido a la aplicación en cantidades crecientes de fertilizantes y plaguicidas. | UN | وقد أخذ اتساع الزراعة المروية يلوث بالفعل المصادر المحلية للمياه السطحية والجوفية من جراء استخدام اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بكميات متزايدة. |
15. Con respecto a la desmilitarización, si bien han cesado los bombardeos quedan artefactos sin explotar, y cuando explotan siguen contaminando el medio ambiente, poniendo en peligro la vida y la salud de los habitantes de Vieques. | UN | 15 - وأوضحت إنه بالنسبة لنـزع السلاح، فرغم وقف القصف ما زالت الذخائر غير المتفجرة باقية، كما أن ما حدث من تفجيرها ما زال يلوث البيئة ويعرض حياة شعب فييكيس وصحته للخطر. |
Quisiéramos organizar a los trabajadores guaraníes en sindicatos, pero las autoridades no quieren, dicen que están contaminando el Chaco con ideas de fuera. | UN | نود تنظيم العمال الغوارانيين في نقابات عمالية، ولكن السلطات تقف ضد ذلك، خوفا من تلوث تشاكو بأفكار من الخارج. |
Se considera que en el territorio de la República de Serbia las municiones en racimo siguen contaminando una superficie de alrededor de 9.000.000 de m2. | UN | وهناك اعتقاد بأن القنابل العنقودية لا تزال تلوث مساحة قدرها 9 ملايين متر مربع تقريبا في أراضي جمهورية صربيا؛ |
Su ADN está ahora contaminando la escena del crimen... la escena del crimen sin procesar... | Open Subtitles | حمضهم النووي الآن قد لوث مسرح الجريمة، وأن مسرح الجريمة غير مجهز |
A cuántas personas había contado contaminando... | Open Subtitles | عدد الناس الذين أحصاهم وهم يلوّثون |
Así que o te preparas para operar, o te apartas, porque estás contaminando mi campo. | Open Subtitles | اذا اما ان تشتركى او تتراجعى لانكم تلوثون مجالى |
Los relaves de la mina en el río hicieron que se desbordaran las riberas del río aguas abajo contaminando las aguas subterráneas y de superficie. | UN | وقد فاضت المخلفات النهرية للمنجم على ضفاف النهر باتجاه المصب ولوث المياه الجوفية والمياه السطحية. |
Al contaminar la Madre Tierra y agotar sus recursos, también nos estamos contaminando y agotando a nosotros mismos. | UN | فبتلويثنا واستنزافنا لأمنا الأرض، نحن أيضاً نلوث ونستنزف ذاتنا. |