"contaminando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلويث
        
    • يلوث
        
    • تلوث
        
    • لوث
        
    • يلوّثون
        
    • تلوثون
        
    • ولوث
        
    • نلوث
        
    Dispersión deliberada de enfermedades contagiosas contaminando alimentos o fuentes de abastecimiento de agua, o mediante el uso de portadores animales o humanos. UN تعمد نشر أمراض معدية عن طريق تلويث الأغذية أو إمدادات المياه أو استخدام عناصر ناقلة من البشر أو الحيوانات.
    Es un proceso que usa mucha energía para convertir cuerpos en cenizas, contaminando el aire y contribuyendo al cambio climático. TED فتحويل الجثة إلى رماد يستهلك كميّة هائلة من الطاقة، إضافة إلى تلويث البيئة والمساهمة في التغير المناخي.
    Los químicos venenosos liberados por esta planta han estado contaminando el río sagrado por años. Open Subtitles المواد الكيميائية السامة صدرت من هذا النبات .. تم تلويث نهر تقي لسنوات.
    Un cineasta amateur menos contaminando internet. Open Subtitles أحد صناع الأفلام الهواة الرديئين يلوث الأنترنت
    ¿Peter Russo honestamente puede hablarnos sobre la pureza de nuestros ríos cuando él se ha estado contaminando con químicos durante años? Open Subtitles هل لدى بيتر روسو صدقاً الجرأة كي يلقي محاضرة علينا في نقاوة أنهارنا؟ بينما كان يلوث نفسه بالكيمائيات لسنوات؟
    Se trata de un dato alarmante, pues las aguas no tratadas están contaminando los acuíferos y la costa de Gaza. UN وهذه قضية تنذر بالخطر حيث أن مياه الفضلات غير المعالجة تلوث الطبقات الصخرية المائية على شاطئ البحر في غزة.
    La roca fundida encendió los yacimientos de carbón contaminando el aire con dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero. Open Subtitles الصخر المنصهر أشعل ترسبات الفحم و لوث الهواء بثاني أوكسيد الكربون و غازات الاحتباس الحراري الأخري
    Sí, dijo que le estaban contaminando el cerebro. Open Subtitles نعم، قال ذلك هم كانوا يلوّثون دماغه. و...
    La caza de pingüinos, la diseminación de desechos por parte de los buques de crucero y las actividades diarias de las instalaciones de investigación científica continúan contaminando la Antártida. UN إن صيد البطريق، وانتشار المخلفات من سفن الرحلات والعمليات اليومية لمنشآت اﻷبحاث العلمية أمور تواصل تلويث أنتاركتيكا.
    Los terroristas podrían recurrir al ciberterrorismo o inhabilitar el suministro de servicios públicos cortando la electricidad o contaminando el agua. UN فالإرهابيون يمكنهم أيضا استخدام الإرهاب الحاسوبي، أو تلويث أو قطع إمدادات الخدمات العامة كالكهرباء والمياه.
    En Salfit, los desechos líquidos, gaseosos y sólidos de 17 asentamientos situados en el distrito están contaminando el medio ambiente, la agricultura y el agua. UN وفي سلفيت، يتسبب الغاز المسال والنفايات الصلبة مما تخلفه مستوطنات المنطقة السبع عشرة في تلويث البيئة والزراعة والمياه.
    No es posible seguir contaminando el aire y envenenando los mares, lo que destruye las condiciones de vida para las generaciones futuras. UN وليس من الممكن الاستمرار في تلويث الهواء وتسميم المحيطات، مما يدمر ظروف المعيشة للأجيال المقبلة.
    Por último, mientras se puedan obtener beneficios contaminando la Tierra, las empresas y las personas seguirán haciendo lo que les dé la gana. Open Subtitles أخيرا ، ما دام هناك من يربح من تلويث الارض الشركات والأفراد سوف يواصلوا القيام بما يريدون
    Bueno, yo tengo la obligación de investigar un asesinato y lo que sea que estén haciendo, están contaminando mi escena del crimen. Open Subtitles كذلك , حصلت على واجب للتحقيق في جريمة قتل , وأيا كان هؤلاء الرجال يقومون , انهم تلويث مسرح الجريمة بلدي.
    Intensificamos la guerra en Afganistán y dejas que la industria siga contaminando. Open Subtitles لقد صعدنا من حدة الحرب الافغانية والصناعة مستمرة في تلويث البيئة
    La ampliación de la agricultura de regadío ya está contaminando las fuentes locales de aguas superficiales y subterráneas por cuanto los fertilizantes y los plaguicidas se aplican en cantidades cada vez mayores. UN وقد أخذ اتساع الزراعة المروية يلوث بالفعل المصادر المحلية للمياه السطحية والجوفية من جراء استخدام اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بكميات متزايدة.
    La ampliación de la agricultura de regadío ya está contaminando las fuentes locales de aguas de superficie y subterráneas debido a la aplicación en cantidades crecientes de fertilizantes y plaguicidas. UN وقد أخذ اتساع الزراعة المروية يلوث بالفعل المصادر المحلية للمياه السطحية والجوفية من جراء استخدام اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بكميات متزايدة.
    15. Con respecto a la desmilitarización, si bien han cesado los bombardeos quedan artefactos sin explotar, y cuando explotan siguen contaminando el medio ambiente, poniendo en peligro la vida y la salud de los habitantes de Vieques. UN 15 - وأوضحت إنه بالنسبة لنـزع السلاح، فرغم وقف القصف ما زالت الذخائر غير المتفجرة باقية، كما أن ما حدث من تفجيرها ما زال يلوث البيئة ويعرض حياة شعب فييكيس وصحته للخطر.
    Quisiéramos organizar a los trabajadores guaraníes en sindicatos, pero las autoridades no quieren, dicen que están contaminando el Chaco con ideas de fuera. UN نود تنظيم العمال الغوارانيين في نقابات عمالية، ولكن السلطات تقف ضد ذلك، خوفا من تلوث تشاكو بأفكار من الخارج.
    Se considera que en el territorio de la República de Serbia las municiones en racimo siguen contaminando una superficie de alrededor de 9.000.000 de m2. UN وهناك اعتقاد بأن القنابل العنقودية لا تزال تلوث مساحة قدرها 9 ملايين متر مربع تقريبا في أراضي جمهورية صربيا؛
    Su ADN está ahora contaminando la escena del crimen... la escena del crimen sin procesar... Open Subtitles حمضهم النووي الآن قد لوث مسرح الجريمة، وأن مسرح الجريمة غير مجهز
    A cuántas personas había contado contaminando... Open Subtitles عدد الناس الذين أحصاهم وهم يلوّثون
    Así que o te preparas para operar, o te apartas, porque estás contaminando mi campo. Open Subtitles اذا اما ان تشتركى او تتراجعى لانكم تلوثون مجالى
    Los relaves de la mina en el río hicieron que se desbordaran las riberas del río aguas abajo contaminando las aguas subterráneas y de superficie. UN وقد فاضت المخلفات النهرية للمنجم على ضفاف النهر باتجاه المصب ولوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Al contaminar la Madre Tierra y agotar sus recursos, también nos estamos contaminando y agotando a nosotros mismos. UN فبتلويثنا واستنزافنا لأمنا الأرض، نحن أيضاً نلوث ونستنزف ذاتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus