"contenedor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حاوية
        
    • مكب
        
    • الحاوية
        
    • وعاء لإذابة
        
    • ثقيلة من
        
    • بحاوية
        
    • لحاوية
        
    La familia desalojada recibió una parcela permanente situada a unos 500 metros del vertedero de Abu Dis y un contenedor de mercancías como vivienda. UN وأعطيت العائلة المطرودة قطعة أرض دائمة تبعد حوالي ٥٠٠ متر عن مقلب قمامة أبوديس كما أعطيت حاوية شحن لتسكن فيها.
    Me dijiste que caló en mí muy pronto, en ese contenedor de embarque. Open Subtitles قلتَ إنّه تغلغل فيّ في سنّ مبكّرة في حاوية السفن تلك
    El desglose de las necesidades estimadas, que se basan en un costo unitario de 4.500 dólares por contenedor de 40 pies, es el siguiente: UN وقدرت الاحتياجات على أساس تكلفة الوحدة ﺑ ٥٠٠ ٤ دولار لكل حاوية سعة ٤٠ قدما، وذلك على النحو التالي:
    Puedo conseguir lo que voy a necesitar de cualquier contenedor de basura. Estoy en ello. Open Subtitles يمكنني الحصول على كل ما أحتاجه من أي مكب للنفايات ، سأتولى ذلك
    La plataforma de prueba puede ser cualquier estructura adecuada capaz de absorber sin daño significativo un choque de la intensidad prescrita, estando el contenedor de prueba firmemente montado en posición fija. UN قد تكون منصة الاختبار أي بناء مناسب قادر على تلقي صدمة من نفس القوة الموصوفة دون ضرر كبير، علماً أن الحاوية قيد الاختبار مثبتة كما ينبغي.
    Los desechos consisten en espumas y en los restos del contenedor de zinc fundido, siendo también una fuente excelente de metal para recuperación y reutilización. UN والكدارات هي الكميات المكشوطة والكميات المتخلفة من وعاء لإذابة الزنك، وهو كذلك مصدر ممتاز للمعدن الموجه للاستعادة أو لإعادة الاستخدام.
    Una multitud enfurecida que se congregó alrededor del contenedor de los observadores de la Misión en la estación creó el peligro de un posible conflicto. UN وتجمع جمهور متهيج حول حاوية مراقبي البعثة في المحطة بشكل يهدد بحدوث نزاع.
    Ahora bien, un contenedor de barco no es más que un contenedor de barco. UN والحاوية كما تعلمون ما هي إلا حاوية فقط.
    La correspondencia ulterior del expedidor indica que, en lugar del contenedor de Davy McKee, se envió por error otro contenedor. UN بل تبين من رسالة صدرت فيما بعد عن الجهة الشاحنة بأن حاوية أخرى قد شُحنت خطأً مكان حاوية شركة ديفي ماكي.
    contenedor de usos múltiples, paredes flexibles, 35 m2 UN حاوية متعددة الأغراض، غير صلبة الجدران، 35 مترا مربعا
    El joven, quien fue retenido junto con otros tres menores, fue torturado, le dispararon y posteriormente su cadáver fue arrojado a un contenedor de basura. UN وقد احتُجز بيريا مع ثلاثة أحداث آخرين وعُذب وقُتل وأُلقي في حاوية قمامة.
    Un muchacho de 15 años fue golpeado y después tirado a un contenedor de basura; más tarde fue rescatado por gente que pasaba por el lugar. UN ومن بينهم صبي في الخامسة عشرة تعرض للضرب المبرح قبل أن يُلقى به في حاوية قمامة، وأنقذه المارة فيما بعد.
    - - afectar a la capacidad del contenedor de retener las mercancías peligrosas. UN - أو تؤثر على قدرة حاوية السوائب على احتواء البضائع الخطرة.
    Debe hacerse un boceto de todo el escenario del delito, incluida la posición y ubicación de cada contenedor de desechos peligrosos, y la ubicación de cualesquiera otras pruebas materiales recuperadas. UN ينبغي عمل رسم تقريبي لمكان وقوع الجريمة بأكمله بما في ذلك موضع ومكان كل حاوية تشتمل على نفاية خطرة، ومكان أي دليل مادي آخر يتم استرداده.
    Rotular y fotografiar cada contenedor de desechos peligrosos que haya sido seleccionado para la toma de muestras. UN عليك بوضع بطاقة وتصوير كل حاوية بها نفايات خطرة تم انتقاؤها كعينة.
    Las siguientes tres noches, durmió en el contenedor de basura cerca del edificio de apartamentos. TED الليالي الثلاث التالية ، نامت خارجاً في مكب النفايات المجاور لمبنى شقتها.
    Lo podríamos poner detrás de algunos arbustos en un parque desierto o en un contenedor de basura en un callejón. Open Subtitles يمكننا وضعها خلف إحدى الشجيرات في متنزه مهجور أو في مكب النفايات في الضاحية
    Tu hijo fue encontrado en un contenedor de basura con una bala en su cerebro. Open Subtitles عُثر على ابنك في مكب نفايات مع رصاصة برأسه
    Se reducirá a un mínimo todo huelgo entre las cantoneras del contenedor de prueba y los dispositivos de fijación en el extremo de percusión de la plataforma de prueba. UN ويجب تقليص أي فرجة بين قطع زوايا الحاوية قيد الاختبار وأجهزة التثبيت في الطرف المعرض للصدم من منصة الاختبار.
    Los desechos consisten en espumas y en los restos del contenedor de zinc fundido, siendo también una fuente excelente de metal para recuperación y reutilización. UN والكدارات هي الكميات المكشوطة والكميات المتخلفة من وعاء لإذابة الزنك، وهو كذلك مصدر ممتاز للمعدن الموجه للاستعادة أو لإعادة الاستخدام.
    c) El equipo grande drenado se podrá almacenar tal cual o colocarse dentro de un contenedor de gran tamaño (contenedor de contenedores) o forrarse con un plástico reforzado, si se quieren evitar las fugas; UN (ج) يمكن أن تحزن المعدات الكبيرة، التي تم تفريغها كما هي أو أن توضع داخل حاوية كبيرة (برميل خشبي يوضع داخله البرميل الصلب المحتوي على النفاية) أو داخل لفة ثقيلة من البلاستيك خشية من حدوث تسرّب؛
    El menor número obedeció a la sustitución de una depuradora de agua por un contenedor de depuración del cuartel general de la Fuerza UN يعزى انخفاض الناتج إلى استبدال محطة واحدة لتنقية المياه بمحطة أخرى لتنقية المياه مزودة بحاوية أُتي بها من مقر القوة
    El desglose de las necesidades estimadas, que se basan en un costo unitario de 4.500 dólares por contenedor de 40 pies, es el siguiente: UN وتقوم الاحتياجات التقديرية على تكلفــة الوحـدة ومقدارها ٥٠٠ ٤ دولار لحاوية تبلغ مساحتها ٤٠ قدما، على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus