Con respecto a esos ocho incisos, la información contenida en el presente informe es la siguiente: | UN | وفي ضوء هذه الفقرات الفرعية، فإن المعلومات الواردة في هذا التقرير هي كما يلي: |
La información contenida en el presente documento ha sido presentada por Estados y organizaciones internacionales. | UN | والمعلومات الواردة في هذا التقرير قدَّمتها الدول والمنظمات الدولية. |
Por otro lado, la intervención de Exxon Mobil obstaculizó seriamente las investigaciones del Grupo, lo cual repercutió en la calidad de la información contenida en el presente documento. | UN | غير أن الفريق واجه في تحقيقه عرقلة شديدة من شركة إكسون موبيل، مما أثر على نوعية المعلومات الواردة في هذا التقرير. |
Se invita a la Asamblea General a tomar nota de la información contenida en el presente documento. | UN | ١٠ - والجمعية العامة مدعوة ﻷن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة. |
Se invita a la Asamblea General a tomar nota de la información contenida en el presente documento. | UN | ٨ - والجمعية العامة مدعوة إلى اﻹحاطة بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة. |
13. Se señala a la atención de la Conferencia la información contenida en el presente documento para que adopte las medidas que estime convenientes. | UN | ٣١ - يسترعى انتباه المؤتمر الى المعلومات الواردة في هذه الوثيقة لكي يتخذ بشأنها ما يراه مناسبا من اجراءات . |
La información contenida en el presente informe proviene de diversas fuentes. | UN | المعلومات الواردة في هذا التقرير مستقاة من مجموعة متنوعة من المصادر. |
Conviene señalar además que prácticamente toda la información contenida en el presente informe aparece también en los informes presentados por los distintos mecanismos a la Asamblea General o al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وينبغي أيضاً ملاحظة أن جلّ المعلومات الواردة في هذا التقرير مدرجة أيضاً في التقارير التي قدّمتها إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس حقوق الإنسان كل آلية على حدة. |
Nota: La información contenida en el presente anexo no ha sido objeto de auditoría ni verificación por parte de la Junta. | UN | ملاحظة: لم تخضع المعلومات الواردة في هذا المرفق لأي مراجعة أو تحقق من قبل المجلس. |
Nota: La información contenida en el presente anexo no ha sido sometida a la auditoría o verificación de la Junta. | UN | ملاحظة: لم تخضع المعلومات الواردة في هذا المرفق لأي مراجعة أو تحقق من قبل المجلس. |
La información contenida en el presente informe también podría ayudar a las Partes a reconsiderar las esferas de trabajo del programa de trabajo de Nairobi. II. Organización de los trabajos | UN | ويمكن أيضاً للمعلومات الواردة في هذا التقرير أن تساعد الأطراف في استعراضها لمجالات عمل برنامج عمل نيروبي. |
Mediante la información contenida en el presente informe se señalan a la atención del Comité y de la Asamblea los resultados de las deliberaciones sobre este tema celebradas en la Reunión entre organismos de 1994. | UN | وتوجه المعلومات الواردة في هذا التقرير انتباه اللجنة والجمعية العامة الى نتائج مناقشة الاجتماع المشترك بين الوكالات لهذا الموضوع في عام ١٩٩٤. |
La información contenida en el presente informe es exacta hasta el 18 de enero de 1996. | UN | والمعلومات الواردة في هذا التقرير دقيقة كما هي في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee adoptar una decisión sobre la base de la información contenida en el presente informe. | UN | 89 - قد يرغب المجلس التنفيذي في اعتماد مقرر على أساس المعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
9. La Junta tal vez desee examinar la información contenida en el presente documento y proporcionar orientación para la adopción de medidas ulteriores. | UN | 10- ربما يود المجلس أن ينظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة ويصدر توجيهات باتخاذ اجراءات أخرى. |
** La información contenida en el presente documento se recibió después de haberse presentado el informe principal. | UN | ** وصلت المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بعد تقديم التقرير الرئيسي. |
20. La Junta tal vez desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. | UN | 20- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
10. Tal vez la Junta desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. | UN | 10- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
6. Tal vez la Junta desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. | UN | 6- لعل المجلس يرغب في أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
La solicitud contenida en el presente informe a la Junta Ejecutiva es el resultado de ese proceso. | UN | والطلب الوارد في هذا التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي يمثل نتيجة تلك العملية. |
19) La Comisión señaló que un tribunal que tenga que aplicar la definición del crimen de genocidio contenida en el presente artículo en un caso concreto tal vez considere necesario recurrir a otras disposiciones pertinentes de la Convención, ya sea como derecho convencional o como derecho internacional consuetudinario. | UN | )٩١( وقد لاحظت اللجنة أن المحكمة التي يطلب منها تطبيق تعريف جريمة اﻹبادة الجماعية الوارد في هذه المادة في حالة معينة قد تجد أنه من الضروري اللجوء إلى سائر اﻷحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية إما كقانون دولي تعاهدي أو عرفي. |
* La información contenida en el presente documento se recibió tras la presentación del informe principal. | UN | * وردت المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير بعد تقديم التقرير الرئيسي. |
9. Tal vez el Comité desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. | UN | 9- لعل تود اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات المقدّمة في هذه الوثيقة. |