4. La aplicación de la solicitud contenida en el proyecto de resolución exigiría una partida adicional por un monto total de 1.471.400 dólares, desglosado en la forma siguiente: | UN | ٤ - سيحتاج تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار الى اعتماد اضافي مجموعه ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار على النحو التالي: |
5. Si se atendiera la solicitud contenida en el proyecto de resolución, sería preciso prestar servicios sustantivos y de conferencias a las reuniones del Comité Preparatorio. | UN | ٥ - سيستلزم تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار تقديم الخدمات الفنية وخدمات المؤتمرات إلى اجتماعي اللجنة التحضيرية. |
A. Solicitud contenida en el proyecto de resolución 3 sobre el establecimiento de un foro permanente para las cuestiones indígenas | UN | ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار 3 بشأن إنشاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين |
En la Tercera Comisión escuchamos al representante del Irán aducir que la información contenida en el proyecto de resolución no era actualizada. | UN | لقد سمعنا في اللجنة الثالثة ممثل إيران يعتبر أن المعلومات الواردة في مشروع القرار قد عفى عليها الزمن. |
En la decisión 2004/296, el Consejo decidió remitir a la Asamblea General, para su examen, la recomendación contenida en el proyecto de resolución. | UN | في مقرره 2004/290، قرر المجلس أن يحيل إلى الجمعية العامة، للنظر، التوصية الواردة في مشروع المقرر. |
El Japón insta decididamente a la República Popular Democrática de Corea a responder a la solicitud contenida en el proyecto de resolución permitiendo a los secuestrados regresar sin demora al Japón y al resto de países de origen. | UN | كما أعلن أن اليابان، تدعو بقوة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى الاستجابة إلى الطلب الوارد في مشروع القرار بأن تسمح بعودة المخطوفين إلى اليابان وإلى دول المنشأ الأخرى دون تأخير. |
A. Solicitud contenida en el proyecto de resolución | UN | ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار |
En cuanto a la ampliación del Comité Especial, México apoya la propuesta de que se convierta en un órgano de composición abierta, contenida en el proyecto de resolución que se examina. | UN | ٨٦ - واختتم حديثة قائلا إنه فيما يتعلق بتوسيع عضوية اللجنة الخاصة، فإن وفد بلده يؤيد المقترح، الوارد في مشروع القرار قيد النظر والداعي إلى جعلها مفتوحة باب العضوية. |
A. Petición contenida en el proyecto de resolución | UN | ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار |
A. Petición contenida en el proyecto de resolución | UN | ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار |
A. Petición contenida en el proyecto de resolución | UN | ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار |
A. Solicitud contenida en el proyecto de resolución | UN | ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار |
A. Petición contenida en el proyecto de resolución | UN | ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار |
Aun entendiendo las motivaciones de otras delegaciones expresadas en la contrapropuesta contenida en el proyecto de resolución A/C.6/57/L.3, es partidario de un planteamiento gradual. | UN | 39 - على الرغم من أنه يتفهم شواغل الوفود الأخرى حسبما أعرب عنها في الاقتراح المضاد الوارد في مشروع القرار A/C.6/57/L.8 فإنه يفضل النهج التدريجي. |
A. Petición contenida en el proyecto de resolución | UN | ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار |
I. Petición contenida en el proyecto de resolución | UN | أولا - الطلب الوارد في مشروع القرار |
La disposición contenida en el proyecto de resolución ante la Asamblea, que pide la institucionalización del Equipo Especial y reglamenta su interacción con los Estados Miembros, es un importante paso para implementar más efectivamente la Estrategia y atender las necesidades de los Estados. | UN | والحكم الوارد في مشروع القرار المعروض على الجمعية الذي يطلب إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل وينظم اتصالاتها مع الدول الأعضاء يمثل خطوة هامة صوب زيادة الفعالية في تنفيذ الاستراتيجية وتلبية احتياجات الدول الأعضاء. |
La Unión Europea considera que la cuestión debe examinarse en la Sexta Comisión y se opone a la recomendación contenida en el proyecto de resolución de que la Comisión de Derechos Humanos renueve, en su siguiente período de sesiones, el mandato del Relator Especial. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر فيها اللجنة السادسة ويعترض على التوصية الواردة في مشروع القرار بأن تجدد لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص في دورتها المقبلة. |
El Reino Unido también vería con agrado que se considerase la redacción de la pregunta contenida en el proyecto de resolución. | UN | 7 - وتود المملكة المتحدة أيضا أن ترحب بالنظر في صيغة السؤال الواردة في مشروع القرار. |
A. Solicitud contenida en el proyecto de resolución | UN | ألف - الطلبات الواردة في مشروع القرار |
En la decisión 2004/296, el Consejo decidió remitir a la Asamblea General, para su examen, la recomendación contenida en el proyecto de resolución. | UN | في مقرره 2004/290، قرر المجلس أن يحيل إلى الجمعية العامة، للنظر، التوصية الواردة في مشروع المقرر. |