"contenidas en el estudio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في الدراسة
        
    • الواردة في دراسة
        
    EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES contenidas en el estudio SOBRE LOS DERECHOS HUMANOS Y LA DISCAPACIDAD UN تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    II. APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES contenidas en el estudio SOBRE DERECHOS HUMANOS Y DISCAPACIDAD 9 - 34 6 UN ثانياً - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 9 - 34 5
    En la primera se examinan los progresos alcanzados por una serie de agentes en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio. UN يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    Por lo tanto, sobre la base de las observaciones contenidas en el estudio de evaluación, se formularon objetivos cuantitativos con fechas precisas e indicadores de procesos y resultados para cada una de las medidas del Tercer Plan Nacional para la Igualdad. UN وتم بناء على ذلك، واستنادا إلى الملاحظات الواردة في دراسة التقييم، وضع أهداف وعمليات كمية ومحددة زمنيا ومؤشرات للنتائج لكل تدبير في الخطة الوطنية الثالثة للمساواة.
    En el cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación, México se permite informar lo siguiente: UN في ما يتعلق بالتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تود المكسيك الإبلاغ عما يلي:
    En la primera se examinan los progresos alcanzados por una serie de agentes en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio. UN يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    los Derechos Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio UN المحرز في تنفيـذ التوصيـات الواردة في الدراسة
    los Derechos Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio UN في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos UN في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    En comparación con años anteriores, la respuesta de la sociedad civil con respecto a la aplicación de las 34 recomendaciones contenidas en el estudio fue extraordinaria. UN وبالمقارنة مع السنوات السابقة، كانت هناك استجابة كبيرة من المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات الـ 34 الواردة في الدراسة.
    En opinión del Gobierno de Rumania, las consideraciones y propuestas contenidas en el estudio mencionado constituyen una base apropiada para adoptar la decisión de constituir un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa. UN وترى حكومة رومانيا تشكل الاعتبارات والمقترحات الواردة في الدراسة المذكورة أساسا جيدا لاتخاذ قرار يرمي الى إنشاء صندوق تنويع للسلع اﻷساسية الافريقية.
    El orador hace un llamamiento a las Estados Miembros para que examinen detenidamente todas y cada una de las recomendaciones contenidas en el estudio y garanticen su aplicación efectiva. UN ١٢ - ووجه نداء إلى الدول اﻷعضاء لدراسة التوصيات الواردة في الدراسة في مجموعها وكل توصية منها على حدة دراسة دقيقة، وضمان تنفيذها تنفيذا فعالا.
    8. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que haga suyas las conclusiones y recomendaciones contenidas en el estudio actualizado; UN 8- ترجو من لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الدراسة المستكملة؛
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    A. Aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad 35 - 39 13 UN ألف - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 35-39 11
    II. APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES contenidas en el estudio SOBRE DERECHOS HUMANOS Y DISCAPACIDAD UN ثانياً - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة
    A. Aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad UN ألف - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة
    Las recomendaciones de política contenidas en el estudio sobre Cabo Verde están orientando la formulación del estudio de diagnóstico sobre la integración comercial (EDIC), así como la nueva estrategia de crecimiento económico y alivio de la pobreza. UN ويُستعان بالتوصيات السياساتية الواردة في دراسة الحالة القطرية الخاصة بالرأس الأخضر لتوجيه استعراض صياغة الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري، والاستراتيجية الجديدة للنمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر.
    A este respecto, la Relatora Especial hace suyas las recomendaciones contenidas en el estudio de las Naciones Unidas sobre " Los derechos humanos y las personas con discapacidad " Estudio del Sr. Leandro Despouy, Relator Especial de la Subcomisión, Naciones Unidas 1993, S.92, XIV.4. UN وفي هذا الصدد، تؤيد المقررة الخاصة التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة عن " حقوق الإنسان والإعاقة " )٧٧(.
    Las acciones realizadas por México a fin de dar cumplimiento a las recomendaciones contenidas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación se describen a continuación: UN 4 - وفي ما يلي الإجراءات التي اتخذتها المكسيك تنفيذا للتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة:
    Las organizaciones no gubernamentales de Nueva Zelandia desempeñan un papel fundamental en la difusión de información sobre cuestiones relativas al desarme y las obligaciones de Nueva Zelandia y recientemente el Gobierno ha destinado fondos para ayudarles a aplicar las recomendaciones contenidas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية النيوزيلندية بدور حيوي في نشر المعلومات عن المسائل المتصلة بنزع السلاح والتزامات نيوزيلندا إزاءها، وقامت الحكومة مؤخرا بتخصيص بعض الأموال لمساعدة هذه المنظمات في تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus