"contenidas en el presente informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في هذا التقرير
        
    • التي يتضمنها هذا التقرير
        
    • الواردة في التقرير الحالي
        
    • يشتمل عليها هذا التقرير
        
    Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR. UN وملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير قد أبلغت إلى مفوضية اللاجئين.
    Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe fueron comunicadas al ACNUR. UN وقد أبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير.
    Por consiguiente, insto al Consejo de Seguridad a tener presente ese factor al examinar las observaciones y recomendaciones contenidas en el presente informe. UN ولذا فإنني أحث مجلس اﻷمن على أن يضع ذلك في اعتباره عند استعراض الملاحظات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Al mismo tiempo, aprovechan esta oportunidad para subrayar que las conclusiones y recomendaciones contenidas en el presente informe dimanan íntegramente de sus propios juicios independientes. UN وفي الوقت نفسه، يودون أن ينتهزوا هذه الفرصة للتأكيد على أن النتائج والتوصيات الواردة في هذا التقرير تنبع من اجتهادهم المستقل.
    No obstante, la Comisión desea subrayar que es la única responsable de las verificaciones y conclusiones contenidas en el presente informe. UN ولكن تود اللجنة استرعاء الانتباه، أيضاً، إلى أنها تظل المسؤولة الوحيدة عن الملاحظات والاستنتاجات الواردة في هذا التقرير.
    En el contexto de las propuestas de gestión financiera contenidas en el presente informe, se pretende ahora la adopción de dichas Normas. UN والموافقة على اعتماد هذه المعايير مطلوبة الآن في سياق الاقتراحات الواردة في هذا التقرير بشأن الإدارة المالية.
    El Departamento de Gestión aceptó todas las recomendaciones contenidas en el presente informe. UN وقبلت إدارة الشؤون الإدارية جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Estas fuentes independientes respaldan el informe de la Misión de Investigación y las determinaciones y conclusiones contenidas en el presente informe. UN فهذه المصادر المستقلة تضيف مزيدا من الدعم لتقرير لجنة تقصي الحقائق وللنتائج والاستنتاجات الواردة في هذا التقرير.
    Las recomendaciones de la Comisión contenidas en el presente informe reflejan ese criterio. UN وتوصيات اللجنة الواردة في هذا التقرير تعكس هذا النهج.
    24. La información y las proyecciones contenidas en el presente informe indican que la situación financiera de la Organización es cada vez más incierta. UN ٢٤ - وتشير المعلومات والاسقاطات الواردة في هذا التقرير الى أن الحالة المالية للمنظمة تزداد تدهورا.
    Esos testimonios, corroborados por la información recibida de una gran variedad de fuentes fidedignas independientes, son la base para las descripciones, las conclusiones y las recomendaciones contenidas en el presente informe. UN وتأيدت هذه الشهادات بمعلومات مستقاة من طائفة عريضة من المصادر المستقلة الموثوق بها، وهي تشكل أساسا لﻷوصاف والاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Se comunicaron al UNITAR las observaciones de la Junta respecto de todas las cuestiones contenidas en el presente informe. UN ٨ - وأُبلغ المعهد بجميع ملاحظات المجلس بشأن كل المسائل الواردة في هذا التقرير.
    69. Cabe esperar que esos órganos lo examinen y adopten las medidas apropiadas a sus mandatos para cumplir las recomendaciones contenidas en el presente informe. UN ٩٦ - ويؤمل أن تدرس وتتخذ هذه الهيئات الخطوات المناسبة لولاياتها من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Se comunicaron al UNITAR las observaciones de la Junta respecto de todas las cuestiones contenidas en el presente informe. UN ٧ - وأبلغ المجلس المعهد بملاحظاته بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    En esos testimonios, corroborados por la información recibida de una gran variedad de fuentes fidedignas e independientes, se basan las descripciones, conclusiones y recomendaciones contenidas en el presente informe. UN وتأيدت هذه الشهادات بمعلومات مستقاة من طائفة عريضة من المصادر المستقلة الموثوق بها، وهي تشكل أساسا لﻷوصاف والاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Se comunicaron al UNITAR las observaciones de la Junta respecto de todas las cuestiones contenidas en el presente informe. UN ٦ - وأبلغ المجلس المعهد بملاحظاته بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron a la Administración. UN ٤ - ونقلت إلى اﻹدارة ملاحظات المجلس على جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    En este seminario se examinaron muchas ideas que podrían mejorar los servicios sociales en países con todos los niveles de desarrollo, y confiamos en que las declaraciones y propuestas contenidas en el presente informe sean útiles para los miembros de la Comisión de Desarrollo Social cuando emprendan sus deliberaciones. UN وقد نوقشت أفكار كثيرة في حلقة عمل الخبراء هذه يمكن أن تؤدي الى تحسين الخدمات الاجتماعية في البلدان على جميع مستويات التنمية، وإننا على ثقة من أن البيانات والاقتراحات الواردة في هذا التقرير ستثبت فائدتها ﻷعضاء لجنة التنمية الاجتماعية عند إجراء مداولاتهم.
    El Comité pide al Secretario General que en el informe que le presente con esa ocasión incluya información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el presente informe. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير في إطار تقريره الذي سيقدم إلى اللجنة الخاصة في ذلك الوقت.
    Los Inspectores esperan que las recomendaciones contenidas en el presente informe tengan para el INSTRAW un resultado semejante al que tuvieron las del informe anterior para la División para el Adelanto de la Mujer. UN ويأمل المفتشان أن تسفر التوصيات التي يتضمنها هذا التقرير بالنسبة للمعهد عن نتائج مماثلة للتوصيات السابقة المتعلقة بشعبة النهوض بالمرأة.
    El Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el presente informe, sobre las cuales no se han pedido informes concretos, al menos seis semanas antes del inicio de su período de sesiones de 2001. UN 171 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصياتها الواردة في التقرير الحالي والتي لم تُطلب تقارير محددة بشأنها وذلك قبل بدء دورتها الموضوعية لعام 2001 بستة أسابيع.
    2. Principales recomendaciones de la Junta contenidas en el presente informe 10 - 11 7 UN توصيات المجلس الرئيسية التي يشتمل عليها هذا التقرير 10-11 6

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus