Para comprender bien estas referencias quizás sea necesario remitirse a las propuestas originales contenidas en los documentos pertinentes de la serie MISC. | UN | وبغية فهم هذه اﻹسنادات الترافقية بالكامل، قد تدعو الحاجة إلى اﻹشارة إلى العروض اﻷصلية الواردة في الوثائق المختلفة ذات الصلة. |
En la misma sesión, la Comisión reunida en calidad de órgano preparatorio aprobó las propuestas contenidas en los documentos con las enmiendas orales. | UN | ١٦ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية الاقتراحات الواردة في الوثائق بصيغتها المنقحة شفويا. |
En la misma sesión, la Comisión reunida en calidad de órgano preparatorio aprobó las propuestas contenidas en los documentos con las enmiendas orales. | UN | ١٦ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية الاقتراحات الواردة في الوثائق بصيغتها المنقحة شفويا. |
G. Proyecto de resolución A/C.3/54/L.81 y enmiendas contenidas en los documentos A/C.3/54/L.93 y L.98 | UN | زاي - مشروع القرار A/C.3/54/L.81 والتعديلات الواردة في الوثيقتين A/C.3/54/L.93 و L.98 |
Consecuentemente, la delegación española votará en contra de las enmiendas contenidas en los documentos A/50/L.8 y A/50/L.9. | UN | وبالتالي، فإن وفد اسبانيا سيصوت معارضا التعديلات الواردة في الوثيقتين A/50/L.8 و L.9. |
El Grupo hace hincapié en la importancia de varias propuestas presentadas por el Grupo de los 21 en favor del establecimiento de un Comité ad hoc, como las contenidas en los documentos siguientes: | UN | وتشدد المجموعة على أهمية مختلف الاقتراحات الداعية إلى إنشاء لجنة مخصصة والتي قدمها أعضاء مجموعة اﻟ ١٢ مثل تلك الواردة في الوثائق التالية: |
Tras un debate general inicial sobre los temas del programa asignados a la Comisión, se examinaron las propuestas contenidas en los documentos que figuran en los párrafos 5 a 8 supra. | UN | وبعد أن أجرت اللجنة تبادلا عاما أوليا في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها، نظرت في المقترحات الواردة في الوثائق المدرجة في الفقرات 5 إلى 8 أعلاه. |
Tras un debate general inicial sobre los temas del programa asignados a la Comisión, se examinaron las propuestas contenidas en los documentos que figuran en los párrafos 5 a 7 supra. | UN | وبعد أن أجرت اللجنة تبادلا عاما أوليا في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها، نظرت في المقترحات الواردة في الوثائق المدرجة في الفقرات 5 إلى 7 أعلاه. |
Tras un intercambio general de opiniones sobre todas las cuestiones que interesaban a la Comisión Principal III, ésta examinó las propuestas contenidas en los documentos que se indican en el párrafo 4 supra. | UN | وبعد تبادل عام للآراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة، نظرت اللجنة في المقترحات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه. |
Tras un debate general inicial sobre los temas del programa asignados a la Comisión, se examinaron las propuestas contenidas en los documentos que figuran en los párrafos 5 a 7 supra. | UN | وبعد أن أجرت اللجنة تبادلا عاما أوليا في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها، نظرت في المقترحات الواردة في الوثائق المدرجة في الفقرات 5 إلى 7 أعلاه. |
Tras un intercambio general de opiniones sobre todas las cuestiones que interesaban a la Comisión Principal III, ésta examinó las propuestas contenidas en los documentos que se indican en el párrafo 4 supra. | UN | وبعد تبادل عام للآراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة، نظرت اللجنة في المقترحات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه. |
Tras un intercambio general de opiniones sobre todas las cuestiones que interesaban a la Comisión Principal III, ésta examinó las propuestas contenidas en los documentos que se indican en el párrafo 4 supra. | UN | وبعد تبادل عام للآراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة، نظرت اللجنة في المقترحات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه. |
La delegación lamenta que algunas de las propuestas contenidas en los documentos A/60/846 y Add.1 a 4 no respondan a lo decidido en la resolución 60/260. | UN | 15 - وأعرب عن الأسف لأن بعض الاقتراحات الواردة في الوثائق A/60/846 و Add.1-4 لا تعبر عما جاء في القرار 60/260. |
El Comité ha mantenido en constante examen las listas contenidas en los documentos S/2006/814, S/2006/815 y S/2006/853. | UN | وأبقت اللجنة القوائم الواردة في الوثائق S/2006/814 و S/2006/815 و S/2006/853 قيد الاستعراض المستمر. |
A. Proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 y enmiendas al mismo contenidas en los documentos A/C.3/62/L.68 a L.81 | UN | ألف - مشروع القرار A/C.3/62/L.29 والتعديلات عليه الواردة في الوثائق A/C.3/62/L.68 إلى L.81 |
A. Proyecto de resolución A/C.3/63/L.19/Rev.1 y enmiendas a éste contenidas en los documentos A/C.3/63/L.62 a L.68 | UN | ألف - مشروع القرار A/C.3/63/L.19/Rev.1 وتعديلاته الواردة في الوثائق A/C.3/63/L.62 إلى L.68 |
L. Proyecto de resolución A/C.3/57/L.56 y Rev.1 y enmiendas contenidas en los documentos A/C.3/57/L.86 y A/C.3/57/L.87 | UN | لام - مشروع القرار A/C.3/57/.L.56 و Rev.1 والتعديلات الواردة في الوثيقتين A/C.3/57/L.86 و A/C.3/57/L.87 |
II. Examen del proyecto de resolución A/C.3/58/L.2 y de las enmiendas contenidas en los documentos A/C.3/58/L.12 y A/C.3/58/L.48 | UN | ثانيا - النظر في مشروع القرار A/C.3/58/L.2 وتعديلاته الواردة في الوثيقتين A/C.3/58/L.12 و A/C.3/58/L.48 |
La delegación de Cuba ha tomado nota con interés de las propuestas contenidas en los documentos A/C.6/48/L.2 y L.3. Con todo, observa que si bien ambas propuestas van encaminadas en igual sentido, resultan diferentes tanto en su contenido como en su enfoque. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها أحاط علما مع الاهتمام بالمقترحين الواردين في الوثيقتين A/C.6/48/L.2 و L.3 بيد أنه يلاحظ أنه ولو أن الاقتراحين متشابهان من حيث القصد، فهما يختلفان من حيث المضمون والنهج. |
El Consejo decidió además, en su 1702ª sesión, celebrada el 1º de noviembre de 1993, tomar nota de las dos comunicaciones contenidas en los documentos T/INF/41/A/COMM.7 y 8 en relación con el tema 14 del programa, así como de la petición escrita. | UN | وقرر المجلس كذلك، في جلسته ٢٠٧١، المعقودة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، أن يحيط علما بهاتين الرسالتين كلتيهما وهما تردان في الوثيقتين T/INF/41/A/COM.7 و8 فيما يتصل بالبند ٤١ من جدول اﻷعمال، بالالتماس المكتوب. |
82. El Comité tuvo ante sí una nueva notificación y documentación justificativa sobre el metilparatión presentadas por el Uruguay, contenidas en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.5/6, UNEP/FAO/RC/CRC.5/6/Add.1 y Add.2. | UN | 82 - كان معروضاً أمام اللجنة إخطار جديد ووثائق داعمة عن باراثيون الميثيل قدمته أوروغواي، ويرد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/6 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/6/Add.1 وAdd.2. |
Se ha señalado siempre que el formato del informe corresponde a las disposiciones pertinentes de las notas del Presidente contenidas en los documentos S/2006/507 y S/2007/749, que contienen los resultados de la labor del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento. | UN | وقد أشير دائما إلى أن صيغة التقرير تتوافق مع الأحكام ذات الصلة في المذكرتين من الرئيس الواردتين في الوثيقتين S/2006/507 و S/2007/749، اللتين تمخضت عنهما أعمال الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع لمجلس الأمن. |
La Comisión tiene ante sí las exposiciones del Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas contenidas en los documentos A/C.5/56/20 y Corr.1, A/C.5/56/22, A/C.5/56/23 y A/C.5/56/24. | UN | كان معروضا على اللجنة البيانات المقدمة من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والواردة في الوثائق A/C.5/56/20 و Corr.1، و A/C.5/56/22، و A/C.5/56/23 و A/C.5/56/24. |
El grupo de tareas había examinado y analizado tres notificaciones sobre el mirex, de Bulgaria, el Canadá y el Japón, y la documentación de apoyo correspondiente, contenidas en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.2/16 y Add.1 - 3. | UN | 83 - قام فريق المهام باستعراض وتحليل ثلاثة إخطارات بشأن الميريكس وردت من بلغاريا، وكندا واليابان والوثائق الداعمة لها على النحو الوارد بالوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.2/16 وAdd.1-3. |