"contenido del párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مضمون الفقرة
        
    • محتوى الفقرة
        
    • بمضمون الفقرة
        
    • جوهر الفقرة
        
    • فحوى الفقرة
        
    • بمحتوى الفقرة
        
    • ومضمون الفقرة
        
    • مضمونَ الفقرة
        
    • محتويات الفقرة
        
    El contenido del párrafo 50 del informe provisional quedó totalmente eliminado, para dar lugar a sospechas formuladas con ligereza en una cuestión extremadamente seria. UN اختفى مضمون الفقرة ٥٠ من التقرير المؤقت تماما وحلت محله شكوك صيغت بطريقة تنطوي على استخفاف في مسألة جدية للغاية.
    17. El contenido del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto se refleja en diversas disposiciones de la Constitución. UN ٧١- إن مضمون الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد وارد في عدد من أحكام الدستور.
    Esto le conferiría mientras tanto una determinada condición, pero naturalmente todo ello de conformidad con el contenido del párrafo 3. UN وسيعطيه ذلك مركزا في هذه اﻷثناء، ولكن كل ذلك بالطبع تمشيا مع مضمون الفقرة ٣.
    La oradora pone en duda asimismo la compatibilidad del contenido del párrafo 314 con lo dispuesto para la protección de la familia en los artículos 17 y 23 del Pacto. UN واستفسرت أيضا عن مدى تمشي محتوى الفقرة ٤١٣ مع اﻷحكام الخاصة بحماية اﻷسرة، المنصوص عليها في المادتين ٧١ و٣٢ من العهد.
    Posteriormente, se reproduciría el contenido del párrafo 51, insistiendo en la responsabilidad que incumbe a ese respecto al Centro de Derechos Humanos. UN وبعد ذلك، ينقل مضمون الفقرة ١٥، مع اﻹصرار على مسؤولية مركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد.
    El texto añadido en esta oración recoge en sustancia el contenido del párrafo 1, que ha sido suprimido. UN والنص المضاف إلى هذه الجملة يعكس جوهر مضمون الفقرة ١ التي حذفت.
    579. A juicio de algunos miembros, el contenido del párrafo 4 podía incorporarse como párrafo 3 del artículo 3. UN 579- ورأى بعض الأعضاء أنه يمكن إدراج مضمون الفقرة 4 في الفقرة 3 من المادة 3.
    El Grupo de Trabajo consideró generalmente aceptable el contenido del párrafo reformulado. UN وقد رأى الفريق العامل أن مضمون الفقرة التي أعيدت صياغتها مقبول بصورة عامة.
    En este sentido, el contenido del párrafo 66 del proyecto de resolución sobre pesca sostenible nos parece decepcionante. UN وفي هذا الصدد، نرى أن مضمون الفقرة 66 من مشروع القرار المتعلق بالصيد المستدام مخيباً للآمال.
    Varias delegaciones manifestaron su apoyo a incluir el contenido del párrafo en el proyecto de artículo 5, en el que se abordan genéricamente cuestiones similares. UN ودعم عدد من الوفود تناول مضمون الفقرة في مشروع المادة 5، حيث ترد مسائل مشابهة بشكل عام.
    Quienes estén a favor del contenido del párrafo 52 del informe de la Mesa, en el que se recomienda que el tema no se incluya en el programa, sírvanse votar a favor. UN فليتفضل من يؤيدون مضمون الفقرة 52 من تقرير المكتب، التي توصي بعدم إدراج البند في جدول الأعمال، بالتصويت بنعم.
    Quienes estén en contra del contenido del párrafo 52 del informe y deseen que el tema no se incluya, sírvanse votar en contra. UN ومن يعترضون على مضمون الفقرة 52 من التقرير ويرغبون في أن يدرج البند، عليهم بالتصويت بلا.
    El contenido del párrafo 2 del actual artículo 4 podría integrarse en el reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin necesidad de una revisión sustantiva. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون الفقرة 2 من المادة 4 الحالية في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري.
    El contenido del párrafo 5 del actual artículo 6 del Reglamento del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas podría integrarse en el Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin necesidad de una revisión sustantiva. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون الفقرة 5 من المادة 6 الحالية في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري.
    30. La Comisión aprobó el contenido del párrafo 10 del artículo 1 sobre la definición de " tenedor " y remitió su texto al grupo de redacción. UN 30- وافقت اللجنة على مضمون الفقرة 10 من مشروع المادة 1، بشأن تعريف " الحائز " ، وأحالت تلك الفقرة إلى فريق الصياغة.
    126. El contenido del párrafo 1 fue generalmente bien acogido. UN ١٢٦- وقوبل محتوى الفقرة ١ بقبول حسن بصفة عامة.
    Recuerda el contenido del párrafo 2 del artículo 2 del Pacto y recomienda al Gobierno de Nigeria que proceda sin demora a analizar la compatibilidad de la legislación nigeriana con el Pacto. UN وأشار الى محتوى الفقرة ٢ من المادة ٢ من العهد، وأوصى الحكومة النيجيرية بأن تقوم، دون إبطاء، بإجراء تحليل لمدى اتفاق القوانين النيجيرية مع العهد.
    Por este motivo, nuestras delegaciones no pueden suscribir el contenido del párrafo 29 y desean declarar inequívocamente que los conceptos e ideas que ahí figuran no afectarán a nuestros derechos y obligaciones en la utilización de nuestros recursos hídricos, en particular nuestras aguas transfronterizas. UN ولهذا السبب لا تستطيع وفودنا أن توافق على محتوى الفقرة ٢٩، وتود أن تعلن بصورة قاطعة أن اﻷفكار والمفاهيم الواردة فيها لن تؤثر على حقوقنا وواجباتنا في استخدام موارد المياه، خاصة مياهنا العابرة للحدود.
    Sin embargo, desearía formular la siguiente declaración con respecto al contenido del párrafo 3 de la parte dispositiva. UN غير أنني أود أن أدلــي بالبيــان التالــي فيما يتعلق بمضمون الفقرة ٣ من المنطوق.
    Se dijo, además, que la recomendación resultaba algo incompleta en la medida en que no reflejaba todos los requisitos mencionados en el párrafo 43, por lo que debería retocarse el texto de la recomendación para que reflejara el contenido del párrafo 43. UN وقيل علاوة على ذلك إن التوصية غير كاملة بعض الشيء من حيث أنها لا تتضمن جميع الاشتراطات المذكورة في الفقرة 43، وينبغي بناء على ذلك تعديلها بحيث تجسّد جوهر الفقرة 43.
    7. Solicita al Centro de Derechos Humanos que transmita el contenido del párrafo precedente al Comité de los Derechos del Niño, con el objeto de que formule sus comentarios; UN ٧ - تطلب إلى مركز حقوق الانسان أن ينقل فحوى الفقرة السابقة إلى لجنة حقوق الانسان لكي تبدي تعليقاتها؛
    A este respecto, cita el último párrafo del preámbulo y el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución 2065 de la Asamblea General, y recuerda además el contenido del párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución 1514. UN وأشار في هذا الصدد إلى الفقرة الفرعية الأخيرة من ديباجة قرارالجمعية العامة 2065 والفقرة 1 من منطوقه، وذكّر فضلا عن ذلك بمحتوى الفقرة 1 من منطوق القرار 1514.
    El contenido del párrafo 1 de ese artículo debería reproducirse mutatis mutandis en el proyecto de artículo sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ومضمون الفقرة 1 من هذه المادة ينبغي استنساخه بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية في مشاريع القرارات المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Tras esas modificaciones, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del párrafo 123D. UN وفي ظلّ مراعاة هذه التعديلات اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الفقرة 123 دال.
    Se opinó asimismo que el contenido del párrafo 1 se presentaría de mejor manera si estuviera dividido en dos párrafos. UN كما أبدي رأي يقول بأن عرض محتويات الفقرة ١ سيكون أفضل لو قسمت إلى فقرتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus