"contenido en el proyecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوارد في مشروع
        
    Algunos Estados eran partidarios del principio contenido en el proyecto de artículo 3; UN فقد أيﱠد عدد من الدول المبدأ الوارد في مشروع المادة ٣؛
    El principio de terminación o suspensión no automática contenido en el proyecto de artículo 3 es útil por cuanto fomenta la estabilidad y la continuidad de las relaciones basadas en tratados. UN ويعد مبدأ عدم الإنهاء أو التعليق التلقائي للمعاهدة الوارد في مشروع المادة 3 مفيدا من حيث أنه يشجع على استقرار العلاقات التعاهدية واستمرارها.
    También tomaron nota con satisfacción del apoyo prestado por Noruega al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura y al principio de las visitas preventivas a los países contenido en el proyecto de protocolo facultativo a la Convención que estaba elaborando un grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN كما لاحظوا بارتياح دعم النرويج لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب ومبدأ الزيارات القطرية الوقائية الوارد في مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي كان قيد اﻹعداد لدى فريق عامل تابع للجنة حقوق اﻹنسان.
    Por esas razones, la delegación de México no insistirá en que la Asamblea General se pronuncie en este período de sesiones sobre el texto contenido en el proyecto de resolución A/C.1/58/L.19. UN ولهذه الأسباب، لن يطلب الوفد المكسيكي إلى الجمعية العامة أن تتخذ قرارا في هذه الدورة بشأن النص الوارد في مشروع القرار A/C.1/58/L.19.
    El Presidente señala a la atención el programa de trabajo provisional de la Sexta Comisión para el sexagésimo octavo período de sesiones, contenido en el proyecto de decisión A/C.6/67/L.18. UN 49 - الرئيس: وجه الانتباه إلى برنامج العمل المؤقت للجنة السادسة من أجل الدورة السابعة والستين، الوارد في مشروع المقرر A/C.6/67/L.18.
    El análisis contenido en el proyecto de informe ofrece una visión útil que tendremos en cuenta en nuestro trabajo con las misiones para mejorar la supervisión y la presentación de informes sobre sus esfuerzos y resultados en cuanto a la protección de los civiles. UN 2 - ويقدم التحليل الوارد في مشروع التقرير رؤى مفيدة سنأخذها في الاعتبار في عملنا مع البعثات من أجل تعزيز الرصد والإبلاغ المتعلقين بالجهود التي تبذلها والنتائج التي تحققها في مجال حماية المدنيين.
    18. En la 17ª sesión (de clausura), celebrada el 10 de octubre de 1997, el Grupo de Expertos aprobó sus sugerencias sobre una estrategia mundial para la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo basándose en el texto contenido en el proyecto de informe (E/CN.4/AC.45/1997/CRP.1). UN ٨١- وفي الجلسة السابعة عشرة المغلقة المعقودة، في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، اعتمد فريق الخبراء مقترحاته بشأن استراتيجية عالمية لتعزيز وإعمال الحق في التنمية وذلك على أساس النص الوارد في مشروع التقرير )E/CN.4/AC.45/1997/CRP.1(.
    Varias delegaciones apoyaron la nueva formulación propuesta por la Comisión del apartado b) del párrafo 1 del artículo 2 del proyecto de artículos como medio de armonizar el concepto de Estado a los fines de la inmunidad con el concepto de Estado contenido en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN 241 - أعربت وفود عديدة عن تأييدها لاقتراح اللجنة بإعادة صياغة الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1 من المادة 2 من مشروع المواد كوسيلة للمواءمة بين مفهوم الدولة لغرض الحصانة ومفهوم الدولة الوارد في مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدولة.
    22. El procedimiento de seguimiento contenido en el proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales está especialmente destinado a mantener con los Estados Partes un " diálogo constructivo " , como se ha indicado antes en relación con el artículo 8, para asegurar que las recomendaciones del Comité se toman realmente en consideración. UN ٢٢- إن إجراء المتابعة الوارد في مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يهدف، على وجه التحديد، إلى اﻹبقاء على ما يسمى ﺑ " الحوار البناء " مع الدول اﻷطراف المعنية كما يهدف، حسبما أُشير أعلاه بشأن المادة ٨، إلى ضمان أن تؤخذ توصيات اللجنة في الاعتبار فعلاً.
    86. En la sexta reunión (paralela) del Grupo de Trabajo 2, celebrada el 16 de abril, el Copresidente (Malasia) informó al Grupo del nombramiento de los representantes de Nueva Zelandia y Sudáfrica como cofacilitadores de un grupo de contacto encargado del texto relativo al grupo especial intergubernamental de expertos de composición abierta sobre la financiación forestal, contenido en el proyecto de resolución del Grupo de Trabajo. UN 86 - وفي الاجتماع السادس (الموازي) للفريق العامل 2، المعقود في 16 نيسان/أبريل، أبلغ أحد رئيسي الاجتماع (ماليزيا) الفريق بتعيين ممثلي نيوزيلندا وجنوب أفريقيا كميسرين لفريق تنسيق يتناول النص المتعلق بفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح العضوية المعني بتمويل الغابات، الوارد في مشروع القرار المقدم من الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus