"contenido normativo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المضمون المعياري
        
    • المحتوى المعياري
        
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للفقرتين 1 و2 من المادة 11
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 del Pacto UN المضمون المعياري للفقرتين 1 و2 من المادة 11 من العهد
    22. El contenido normativo de los derechos al agua y al saneamiento constituye una buena base para dicha evaluación. UN 22- ويعتبر المحتوى المعياري للحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أساساً جيداً لهذا التقييم.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha seguido ampliando y esclareciendo el contenido normativo de la Convención a través de sus recomendaciones generales. UN فقد واصلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توسيع وتوضيح المحتوى المعياري للاتفاقية من خلال توصياتها العامة.
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    La labor de la Relatora Especial ha contribuido de manera significativa a un mejor conocimiento del contenido normativo de este derecho. UN وساهم عمل المقررة الخاصة مساهمة كبيرة في تحسين فهم المضمون المعياري لهذا الحق.
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للفقرتين 1 و2 من المادة 11
    El cursillo abarcó la formación en el contenido normativo de los derechos económicos, sociales y culturales en las normas internacionales de derechos humanos, así como en las obligaciones de los Estados al ejercicio progresivo de esos derechos. UN وشملت حلقة العمل التدريب على المضمون المعياري للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الوارد في القانون الدولي لحقوق الإنسان, فضلاً عن التزامات الدول بالإعمال التدريجي لهذه الحقوق.
    Después de una breve recapitulación de la historia del derecho al desarrollo, en el estudio se analiza el contenido normativo de ese derecho y sus consecuencias para la conceptualización de las normas y políticas en materia de comercio. UN بعد استعراض موجز لتاريخ الحق في التنمية، تتناول الورقة بالتحليل المضمون المعياري لهذا الحق وآثاره على وضع تصور مفاهيمي للقوانين والسياسات التجارية.
    Como se indicó en el capítulo II, debe seguirse estudiando el contenido normativo de las obligaciones de derechos humanos en relación con el saneamiento. UN ومثلما يشير إلى ذلك الفصل الثاني، ينبغي مزيد التعمُّق في دراسة المضمون المعياري لالتزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على المرافق الصحية.
    El contenido normativo de dicho derecho se definió durante el mismo período. UN 13 - وتمَّت بلورة المضمون المعياري للحق في الغذاء خلال تلك الفترة.
    contenido normativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño UN رابعا - المضمون المعياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل
    Entre los beneficios directos de la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales figuran el esclarecimiento del contenido normativo de esos derechos en el contexto nacional, una mayor transparencia y rendición de cuentas de los titulares de derechos en las esferas económica y social y la puesta de recursos judiciales a disposición de individuos y grupos en caso de violación de sus derechos. UN وقد كانت الفوائد المباشرة للحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي توضيح المضمون المعياري لهذه الحقوق في الإطار الوطني، وزيادة الشفافية ومساءلة المسؤولين في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وتوفير سبل الانتصاف للأفراد والجماعات في حالة الانتهاكات.
    Las observaciones generales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales han sido útiles para aclarar y articular el contenido normativo de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وكانت التعليقات العامة التي اعتمدتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مفيدة لتوضيح وتفصيل المحتوى المعياري للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por lo tanto, hay razones para interpretar las metas y los principios que figuran en los objetivos en un sentido más amplio que abarcaría el contenido normativo de los derechos y contribuiría a la realización general de todos los derechos humanos. UN واستناداً إلى ذلك، ثمة من الأسباب ما يدعو إلى تفسير الأهداف والمبادئ الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية بمعنى أوسع يعكس المحتوى المعياري للحقوق ويسهم في الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان.
    La flexibilidad tiene suma importancia; el contenido normativo de las directrices futuras deberá mantener el equilibrio entre el principio pacta sunt servanda y los ajustes necesarios a las disposiciones del tratado a la luz de un mundo cambiante. UN وتتسم المرونة بأهمية قصوى؛ وينبغي أن يحافظ المحتوى المعياري للمبادئ التوجيهية في المستقبل على التوازن بين مبدأ العقد شريعة المتعاقدين والتعديل اللازم لأحكام المعاهدات في ضوء العالم المتغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus