Esa idea podría ser un primer paso hacia la determinación del contenido normativo del derecho a la alimentación. | UN | ويمكن أن تصبح تلك الفكرة الخطوة اﻷولى صوب تحديد المضمون المعياري للحق في الغذاء. |
contenido normativo del derecho a la alimentación (artículo 11 del | UN | المضمون المعياري للحق في الغذاء |
D. ¿Cuál es el contenido normativo del derecho a la alimentación? | UN | دال - ما هو المضمون المعياري للحق في الغذاء؟ |
En este último caso, el orador señala que sería importante abordar, no sólo el problema del contenido normativo del derecho a la alimentación, sino también la cuestión de los medios necesarios para velar por la puesta en práctica y el seguimiento. | UN | وأشار السيد رييدل إلى أنه سيكون من المهم في الحالة اﻷخيرة معالجة مسألة الوسائل اللازمة لضمان التنفيذ والمتابعة، وعدم قصر المعالجة على مسألة المضمون المعياري للحق في الغذاء. |
456. Siguió diciendo el orador que una segunda cuestión que debía examinarse era la relativa al contenido normativo del derecho a la alimentación. | UN | ٦٥٤- والمسألة الثانية التي ينبغي النظر فيها تتعلق بالمضمون المعياري للحق في الغذاء. |
Entre los principales aspectos destacados figuraba la necesidad de aclarar el contenido normativo del derecho a la salud. | UN | ومن المجالات الرئيسية التي أبرزها ضرورة توضيح المحتوى المعياري للحق في الصحة. |
La reunión se centró en la cuestión del ejercicio en los planos nacional e internacional y se basó en la observación general como interpretación jurídica autorizada en la que se esclarecía el contenido normativo del derecho a la alimentación y de las obligaciones de los Estados. | UN | وركزت على التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي، مسترشدة في ذلك بالتعليق العام باعتباره التفسير القانوني المعتمد في توضيح المضمون المعياري للحق في الغذاء والتزامات الدول. |
La Alta Comisionada observó que desde la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996, el mecanismo internacional de derechos humanos había tomado medidas para desarrollar el contenido normativo del derecho a la alimentación. | UN | ولاحظت المفوضة السامية أنه منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للأغذية، اتخذت الآلية الدولية لحقوق الإنسان إجراءات من أجل تطوير المضمون المعياري للحق في الغذاء. |
II. contenido normativo del derecho a la SEGURIDAD SOCIAL | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في الضمان الاجتماعي |
II. contenido normativo del derecho a la seguridad social | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في الضمان الاجتماعي |
El Comité celebra su Día de Debate General. Se examina el contenido normativo del derecho a la alimentación (artículo 11 del Pacto). | UN | عقدت اللجنة يومها المخصص للمناقشة العامــة، وناقشــت المضمون المعياري للحق في الغذاء )المادة ١١ من العهد(. |
a) Para prestar asistencia al ACNUDH en la aplicación del objetivo 7.4 del Plan de Acción a fin de aclarar el contenido normativo del derecho a la alimentación; | UN | (أ) مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على تنفيذ الهدف 7-4 من خطة العمل لإيضاح المضمون المعياري للحق في الغذاء؛ |
El aspecto novedoso de las Directrices voluntarias radica en que rebasan el debate sobre el contenido normativo del derecho a la alimentación para pasar a un examen más práctico de su aplicación. | UN | 12 - ويكمن الطابع الابتكاري الذي اتسمت به المبادئ التوجيهية الطوعية في الانتقال إلى ما وراء المناقشة حول المضمون المعياري للحق في الغذاء، والدخول في مناقشة أكثر اتساما بالطابع العملي بشأن التنفيذ. |
62. El contenido normativo del derecho a la salud incluye la obligación de facilitar un acceso oportuno, asequible y no discriminatorio a los servicios de prevención, tratamiento y rehabilitación de la salud mental, así como información al respecto. | UN | 62- يشكل توفير إمكانية الحصول في الوقت المناسب وبتكلفة ميسورة ودون تمييز على خدمات ومعلومات للوقاية والعلاج وإعادة التأهيل فيما يخص الصحة العقلية جزءاً من المضمون المعياري للحق في الصحة. |
438. El 1º de diciembre de 1997, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales celebró un día de debate general sobre el contenido normativo del derecho a la alimentación (véase E/C.12/1997/SR.46-47). | UN | ٨٣٤- عقدت اللجنة يوماً للمناقشة العامة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ حول المضمون المعياري للحق في الغذاء )انظر E/C.12/1997/SR.46-47(. |
4. En su 39º período de sesiones, que se celebró del 5 al 23 de noviembre de 2007, el Comité adoptó la Observación general Nº 19 sobre el artículo 9 del Pacto, que describía el contenido normativo del derecho a la seguridad social y las obligaciones correspondientes de los Estados Partes. | UN | 4- واعتمدت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، المعقودة في الفترة من 5 إلى 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، التعليق العام رقم 19 على المادة 9 من العهد، الذي يبيّن المضمون المعياري للحق في الضمان الاجتماعي والتزامات الدول الأطراف الناتجة عنه. |
El contenido normativo del derecho a la seguridad social abarca tanto el seguro social (regímenes contributivos) como la asistencia social (regímenes no contributivos). | UN | 59 - ويشمل المضمون المعياري للحق في الضمان الاجتماعي كلا من التأمين الاجتماعي (البرامج القائمة على الاشتراكات) والمساعدة الاجتماعية (البرامج غير القائمة على الاشتراكات). |
73. La estrategia mundial y plan de acción también pretende que se actúe en una serie de ámbitos para lograr que los medicamentos sean accesibles, asequibles y de calidad en los países en desarrollo, como parte del contenido normativo del derecho a la salud. | UN | 73- وتطالب فرقة العمل أيضاً باتخاذ الإجراءات في طائفة من المجالات لتحقيق إمكانية الحصول على الأدوية في البلدان النامية وإتاحتها بأسعار معقولة وعلى درجة من الجودة، وذلك كجزء من المضمون المعياري للحق في الصحة. |
7. Debate general: " contenido normativo del derecho a la alimentación " (artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ٧- مناقشة عامة " المضمون المعياري للحق في الغذاء )المادة ١١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية( " . |
Ese examen se realizó como seguimiento del día de debate general que el Comité celebró acerca del contenido normativo del derecho a la alimentación (artículo 11 del Pacto) el 1º de diciembre de 1997, durante su 17º período de sesiones, y de un largo proceso de consultas y discusiones (véase el párrafo 3 de la Observación general Nº 12). | UN | وقد جرى البحث كمتابعة ليوم المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في 1 كانون الأول/ديسمبر 1997 (الدورة السابعة عشرة) حول المضمون المعياري للحق في الغذاء (المادة 11 من العهد)(9) ولعملية مطولة من المناقشات والمباحثات (انظر الفقرة 3 من التعليق العام رقم 12). |
449. El orador dijo que el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial aguardaba con interés los resultados de las deliberaciones del Comité sobre el contenido normativo del derecho a la alimentación, e hizo hincapié en que la interpretación que hiciera el Comité de Derechos Económicos Sociales y Culturales de ese derecho sería una contribución importante a la defensa de ese derecho y al logro de los objetivos enunciados en la Declaración de Roma. | UN | ٩٤٤- وقد انتظرت اللجنة المعنية باﻷمن الغذائي العالمي باهتمام نتائج المناقشة الجارية فيما يختص بالمضمون المعياري للحق في الغذاء. وأكد أن تفسير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لهذا الحق سيقدم إسهاماً كبيراً لكفالة الدفاع عن ذلك الحق والمساعدة في تحقيق هدف إعلان روما. |
La aprobación de las directrices es reflejo de que la FAO se ha alejado de las deliberaciones sobre el contenido normativo del derecho a la alimentación y ha adoptado un enfoque más práctico que entraña la realización del derecho. | UN | وعكس اعتماد تلك المبادئ التوجيهية تحرك منظمة الأغذية والزراعة من مرحلة مناقشة المحتوى المعياري للحق في الغذاء، صوب نهج عملي أكثر يستتبع التنفيذ. |