"contenidos en el documento final" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في الوثيقة الختامية
        
    • الواردين في الوثيقة الختامية
        
    • الواردة في نتائج
        
    Quiero recalcar la necesidad de que se pongan en práctica los acuerdos contenidos en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. UN وأود أن أؤكد على الحاجة إلى تنفيذ الاتفاقات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    La visión y los principios contenidos en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General siguen siendo válidos y pertinentes. UN إن الرؤية والمبادئ الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة ما زالت صالحة ولها أهميتها.
    La Unión Europea trabaja por aplicar, cuanto antes y de una manera equilibrada, los planes de acción contenidos en el Documento Final encaminados a fortalecer los tres pilares del Tratado. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي على أن ينفذ، في أقرب وقت ممكن وبطريقة متوازنة، خطط العمل الواردة في الوثيقة الختامية والتي تهدف إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث.
    Informe sobre los avances realizados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el Documento Final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Señalé entonces la continua vigencia de la Declaración y del Programa de Acción contenidos en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre Desarme, aprobado hace ya más de veinte años, y expresé que la distensión actual debería facilitar la consecución de sus nobles objetivos. UN وقد أشرت حينذاك إلى استمرار سريان الإعلان وبرنامج العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، تلك الوثيقة التي مضى على اعتمادها ما يزيد عن عشرين عاماً.
    97. El Sr. Park Chun-Kyoo (República de Corea) acoge con satisfacción los compromisos y recomendaciones contenidos en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 con respecto al desarrollo sostenible y la sostenibilidad ambiental. UN 97 - السيد بارك تشون-كيو (جمهورية كوريا): قال إن وفده يرحب بالالتزامات والتوصيات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فيما يتعلق بالتنمية المستدامة واستدامة البيئة.
    A este respecto, los miembros del Consejo acogen con beneplácito los principios del arreglo contenidos en el Documento Final mencionado más arriba y encomian las medidas concretas destinadas a un arreglo en Abjasia que se contemplan en él. UN ويرحب أعضاء المجلس في هذا الصدد، بمبادئ التسوية الواردة في الوثيقة الختامية المذكورة أعلاه، ويثنون على التدابير الملموسة التي تهدف إلى تحقيق التسوية في أبخازيا على النحو الوارد في الوثيقة.
    La India, junto con un gran número de otros países, otorga la máxima prioridad a los principios y objetivos contenidos en el Documento Final de ese período extraordinario de sesiones. UN وتعطي الهند، إلى جانب عدد كبير من البلدان الأخرى، أولوية قصوى للمبادئ والأهداف الواردة في الوثيقة الختامية لتلك الدورة الاستثنائية.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron los principios rectores de las operaciones de mantenimiento de la paz contenidos en el Documento Final adoptado en la Undécima Conferencia Ministerial de El Cairo el 3 de junio de 1994. UN ٩١ - أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مرة أخرى المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الوزاري الحادي عشر المعقود في القاهرة في ٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٤.
    Permítaseme referirme a uno de los mensajes contenidos en el Documento Final de la Cumbre celebrada el año pasado, a saber, la idea de que no habrá desarrollo sin seguridad y no habrá seguridad sin desarrollo. UN واسمحوا لي أن أشير إلى إحدى الرسائل الواردة في الوثيقة الختامية للقمة العالمية المعقودة في العام الماضي - وأعني الفكرة القائلة بأن التنمية غير ممكنة بدون أمن، والأمن غير ممكن بدون تنمية.
    Su aplicación debe ser parte de un proceso que se base firmemente en el respeto estricto de los principios contenidos en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme y de las prioridades que se establecieron, entre ellas, principalmente y ante todo el desarme nuclear. UN ويجب أن يكون تنفيذها جزءا من عملية تستند بقوة إلى الاحترام التام للمبادئ الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح والأولويات التي حددتها، وأن يتصدرها نزع السلاح النووي.
    Su concreción debe inscribirse en un proceso arraigado firmemente en el respeto escrupuloso de los principios contenidos en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme (resolución S-10/2) y en las prioridades que se habían establecido allí, entre las cuales el desarme nuclear es la más importante. UN ولا بد أن يشكل تحقيقه جزءا من عملية ضاربة الجذور في الاحترام الصارم للمبادئ الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح (القرار دإ-10/2) وفي الأولويات التي حددها القرار، ومن أبرزها نزع السلاح النووي.
    Reconociendo que la organización de los trabajos de la Comisión debería contribuir a promover el cumplimiento de los compromisos relativos a la ciencia y la tecnología contenidos en el Documento Final de la Cumbre Mundial 20051 y el seguimiento de la aplicación en todo el sistema de las Naciones Unidas de las conclusiones de la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información, UN وإذ يدرك أنه يتعين أن يسهم تنظيم عمل اللجنة في المضي قدما بتنفيذ الالتزامات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا، الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005(1)، وكذلك متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    En ese sentido, la Unión Europea acoge con satisfacción el resultado de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP, en la que se llegó a un consenso sobre los planes de acción y otras medidas contenidos en el Documento Final (NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بنتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 المعقود في أيار/مايو، حيث تم التوصل إلى توافق آراء بشأن خطط عمل وغيرها من الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية (NPT/CONF.2010/50 (المجلد الأول)).
    Reafirmamos los principios rectores relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz contenidos en el Documento Final aprobado en la undécima Conferencia Ministerial celebrada en El Cairo el 3 de junio de 1994 y reiteramos las posiciones del Movimiento sobre el mantenimiento de la paz refrendadas en la duodécima Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno celebrada en Durban del 29 de agosto al 3 de septiembre de 1998. UN ٢٠ - ونعيد التأكيد على المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الوزاري الحادي عشر المعقود في القاهرة يوم ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤. ونكرر مواقف الحركة بشأن حفظ السلام التي أقرها مؤتمر القمة الثاني عشر لرؤساء الدول أو الحكومات المعقود في دوربان في الفترة من ١٩ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Recordando también los compromisos enunciados en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, así como los contenidos en el Documento Final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General titulado " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " , especialmente los relativos a la mujer y los conflictos armados, UN وإذ يشير أيضا إلى الالتزامات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإلى الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ، وبخاصة الالتزامات المتعلقة بالمرأة والصراع المسلح؛
    Recordando también la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el Documento Final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado `Un mundo apropiado para los niños ' , y reconociendo que su aplicación es una contribución importante para proteger los derechos y promover el bienestar de los niños, UN " وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة " عالم صالح للأطفال " وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    Recordando además la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el Documento Final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado `Un mundo apropiado para los niños ' , y reconociendo que su aplicación es una contribución importante para proteger los derechos y promover el bienestar de los niños, UN " وإذ تشير كذلك إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة ' عالم صالح للأطفال` وتسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    Reafirmando la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el Documento Final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado " Un mundo apropiado para los niños " , y reconociendo que su aplicación constituye una contribución significativa a la protección de los derechos y la promoción del bienestar de los niños, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، المعنونة " عالم صالح للأطفال " ()، وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل مساهمة كبرى في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    Recordando, además, la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el Documento Final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado " Un mundo apropiado para los niños " , y reconociendo que su aplicación es una contribución importante para proteger los derechos y promover el bienestar de los niños, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة " عالم صالح للأطفال " ()، وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus