"contenidos en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في الفقرة
        
    • الواردين في الفقرة
        
    • الواردة بالفقرة
        
    La Asamblea procederá en primer lugar a adoptar una decisión sobre los seis proyectos de resolución contenidos en el párrafo 29 del informe. UN تتناول الجمعية أولا مشاريع القرارات الستة الواردة في الفقرة ٢٩ من التقرير.
    En este contexto, compartimos plenamente los comentarios contenidos en el párrafo 33 del informe del Secretario General, especialmente cuando expresa: UN ونحن نتفق في هذا السياق مع التعليقات الواردة في الفقرة ٣٣ من تقرير اﻷمين العام، خاصة القول بأن:
    Pasamos en primer lugar a los tres proyectos de resolución contenidos en el párrafo 29 del informe. UN نتناول أولا مشاريع القرارات الثلاثة الواردة في الفقرة ٢٩ من التقرير.
    Es por eso que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, guiadas por los principios contenidos en el párrafo 8 de la Declaración y Programa de Acción, se han empeñado en formular un criterio integrado para la defensa y protección de los derechos humanos, el desarrollo y la democracia. UN ولذلك فإن اﻷمم المتحدة، إذ تعتمد على المبادئ الواردة في الفقرة ٨ من إعلان وبرنامج عمل فيينا، قامت بوضع نهج متكامل للدفاع عن حقوق اﻹنسان وحمايتها، وللتنمية، وللديمقراطية.
    La Comisión, sin proceder a votación, aprobó los proyectos de resolución A y B contenidos en el párrafo 8 y un proyecto de decisión que figura en el párrafo 9. UN وقد اعتمدت اللجنة، دون تصويت، مشروعي القرارين ألف وباء، الواردين في الفقرة ٨، ومشروع مقرر يرد في الفقرة ٩.
    10. Los datos contenidos en el párrafo 54 del informe se refieren al desempleo urbano. UN 10- تشير البيانات الواردة في الفقرة 54 من التقرير إلى البطالة في المناطق الحضرية.
    En su resolución 1995/24, la Comisión de Derechos Humanos, pidió al Grupo de Trabajo que diera prioridad al examen de los tres temas principales contenidos en el párrafo 9 de esa resolución, a saber: UN وكانت لجنة حقوق الإنسان قد طلبت إلى الفريق العامل في قرارها 1995/24 أن ينظر على سبيل الأولوية في البنود الثلاثة الرئيسية الواردة في الفقرة 9 من ذلك القرار وهي:
    No obstante, por los motivos que antes mencioné, tenemos reservas relativas a los términos contenidos en el párrafo 25 de la parte dispositiva con respecto a que los Estados que no son partes participen sin derecho de voto. UN ولدينا مع ذلك، للأسباب التي ذكرتها آنفا، تحفظات تتعلق بالصياغة الواردة في الفقرة 25 من منطوق مشروع القرار فيما يتعلق بالدول غير الأطراف المشاركة من دون أن يكون لديها حق التصويت.
    Tomando nota del informe presentado por el Secretario General (E/CN.4/1994/42) sobre los diversos aspectos contenidos en el párrafo 2 de la resolución 1993/58, UN وإذ تحيط علما بالتقرير المقدم الى اﻷمين العام )E/CN.4/1994/42( عن مختلف الجوانب الواردة في الفقرة ٢ من القرار ١٩٩٣/٥٨،
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1995/24, pidió al Grupo de Trabajo que diera prioridad al examen de los tres primeros temas contenidos en el párrafo 9 de esa resolución: UN وكانت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٤٢، قد طلبت الى الفريق العامل أن يدرس على سبيل اﻷولوية البنود الثلاثة الرئيسية الواردة في الفقرة ٩ من ذلك القرار، وهي تحديداً:
    Al reconocer lo anterior como positivo, subrayamos la necesidad de que el Consejo preste la debida atención a todos los aspectos a que se refieren la resolución 51/193 de la Asamblea General, en particular los contenidos en el párrafo 4 de la parte dispositiva. UN ومع اعترافنا بالطبيعة اﻹيجابية لهذه التطورات، نشدد على ضرورة أن يولي المجلس الاهتمام الواجب لجميع الجوانب المشار اليها في قرار الجمعية العامة ٥١/١٩٣، ولا سيما تلك الواردة في الفقرة ٤ من المنطوق.
    De lo antedicho se desprende que las organizaciones intergubernamentales han registrado progresos o se encuentran examinando las diferentes propuestas y principios contenidos en el párrafo 2.22 del Programa 21. UN ٧٦ - ويتضح مما ذكر أعلاه أن المنظمات الحكومية الدولية إما أنها قد أحرزت تقدما أو ما زالت تقوم بعملية دراسة المقترحات والمبادئ المختلفة الواردة في الفقرة ٢-٢٢ من جدول أعمال القرن ٢١.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1995/24, pidió al Grupo de Trabajo que diera prioridad al examen de los tres primeros temas contenidos en el párrafo 9 de esa resolución: UN وكانت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٤٢، قد طلبت الى الفريق العامل أن ينظر على سبيل اﻷولوية في البنود الثلاثة الرئيسية الواردة في الفقرة ٩ من ذلك القرار، وهي تحديداً:
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1995/24, pidió al Grupo de Trabajo que diera prioridad al examen de los tres primeros temas contenidos en el párrafo 9 de esa resolución: UN وكانت لجنة حقوق اﻹنسان، قد طلبت الى الفريق العامل في قرارها ٥٩٩١/٤٢، أن ينظر على سبيل اﻷولوية في البنود الثلاثة الرئيسية الواردة في الفقرة ٩ من ذلك القرار، وهي تحديداً:
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1995/24, pidió al Grupo de Trabajo que diera prioridad al examen de los tres primeros temas contenidos en el párrafo 9 de esa resolución: UN وكانت لجنة حقوق الإنسان قد طلبت إلى الفريق العامل، في قراراها 1995/24، أن ينظر على سبيل الأولوية في البنود الثلاثة الرئيسية الواردة في الفقرة 9 من ذلك القرار، وهي:
    La Asamblea General adopta los proyectos de decisión I, II y III contenidos en el párrafo 71 del documento A/54/45 y Corr. 1 y el proyecto de decisión IV contenido en el párrafo 6 del documento A/54/45/Add.1. UN واعتمدت الجمعية العامة مشاريع القرارات اﻷول والثاني والثالث الواردة في الفقرة ٧١ من الوثيقة A/54/45 و Corr.1 ومشــروع المقــرر الرابع الــوارد في الفقرة ٦ من الوثيقة A/54/45/Add.1.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1995/24, pidió al Grupo de Trabajo que diera prioridad al examen de los tres primeros temas contenidos en el párrafo 9 de esa resolución: UN وكانت لجنة حقوق الإنسان قد طلبت إلى الفريق العامل في قرارها 1995/24 أن ينظر من باب الأولوية في البنود الثلاثة الرئيسية الواردة في الفقرة 9 من هذا القرار وهي:
    En su resolución 1995/24, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Grupo de Trabajo que prestara atención prioritaria a los tres temas principales contenidos en el párrafo 9 de esa resolución, a saber: UN وكانت لجنة حقوق الإنسان قد طلبت إلى الفريق العامل، في قرارها 1995/24، أن ينظر على سبيل الأولوية في البنود الثلاثة الرئيسية الواردة في الفقرة 9 من ذلك القرار وهي:
    La Cuarta Comisión recomienda que ambos proyectos de resolución, contenidos en el párrafo 13 del informe, sean aprobados por la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الرابعة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ١٣ من التقرير.
    Aunque algunas delegaciones apoyaron los dos fundamentos de la responsabilidad contenidos en el párrafo 1, la disposición se juzgó demasiado amplia e imprecisa. UN 42 - ورغم تأييد بعض الوفود لأساسي المسؤولية الواردين في الفقرة 1، اعتبر الحكم فضفاضا وغامضا على نحو مفرط.
    En la medida en que Nigeria procure cumplir y cumpla los compromisos específicos contenidos en el párrafo 3 supra, se deberá otorgar a Nigeria el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. UN ويتعين أن يستمر معاملة نيجيريا على أنها طرف يتمتع بوضع جيد مادامت تواصل العمل من اجل تلبية تدابير الرقابة المحددة الواردة بالفقرة 3 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus