Me complace poder decir que las Islas Salomón aceptan plenamente los desafíos contenidos en el Programa de Acción. | UN | ويسرني أن بوسعي أن أقول إن جزر سليمان تقبل بالكامل التحديات الواردة في برنامج العمل. |
Este aumento exigía introducir las modificaciones adecuadas en los compromisos contenidos en el Programa de Acción. | UN | فهذا يتطلب إجراء تعديلات مناسبة في الالتزامات الواردة في برنامج العمل. |
Todos los países ratificaron su adhesión a todos los aspectos contenidos en el Programa de Acción y el Compromiso de Cartagena. | UN | وقد أكدت جميع البلدان من جديد التزاماتها بجميع الجوانب الواردة في برنامج العمل وفي التزام كرتاخينا. |
La Unión Europea está comprometida con el logro de las metas y los objetivos contenidos en el Programa de Acción. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بتحقيق اﻷغراض واﻷهداف الواردة في برنامج العمل. |
Reiteramos nuestro decidido apoyo a la plena y eficaz aplicación de los diversos compromisos y medidas contenidos en el Programa de Acción de Bruselas e instamos a todos los interesados a que cumplan los compromisos que les corresponden a ese respecto. | UN | 12 - ونؤكد مرة أخرى تأييدنا القوي لتنفيذ مختلف الالتزامات والإجراءات الواردة في برنامج عمل بروكسل تنفيذا كاملا وفعالا ونحـث جميع أصحاب المصلحة على الوفاء بالتزاماتهم في هذا المجال. |
Fiji está plenamente comprometido a lograr las metas y objetivos contenidos en el Programa de Acción. | UN | وإن فيجي لتلتزم التزاما تاما بتحقيق اﻷهداف والمقاصد الواردة في برنامج العمل. |
, e indicó que no se renegociarían los principios y recomendaciones contenidos en el Programa de Acción. | UN | وكان من المفهوم أنه سوف لا يتم التفاوض من جديد بشأن المبادئ والتوصيات الواردة في برنامج العمل. |
Los compromisos contenidos en el Programa de Acción encuentran su total reflejo en nuestra política nacional de población. | UN | وتجد الالتزامات الواردة في برنامج العمل صدى كاملا لها في سياستنا الوطنية للإسكان. |
Se pidió a los países donantes que aumentaran el nivel de apoyo financiero total a los PMA, de conformidad con los objetivos de AOD contenidos en el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. | UN | وطُلب إلى البلدان المانحة أن تزيد مستوى الدعم المالي الإجمالي لأقل البلدان نمواً وفقاً لأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة في برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً. |
Se pidió a los países donantes que aumentaran el nivel de apoyo financiero total a los PMA, de conformidad con los objetivos de AOD contenidos en el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. | UN | وطُلب إلى البلدان المانحة أن تزيد مستوى الدعم المالي الإجمالي لأقل البلدان نمواً وفقاً لأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة في برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً. |
Se pidió a los países donantes que aumentaran el nivel de apoyo financiero total a los PMA, de conformidad con los objetivos de AOD contenidos en el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. | UN | وطُلب إلى البلدان المانحة أن تزيد مستوى الدعم المالي الإجمالي لأقل البلدان نمواً وفقاً لأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة في برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً. |
En forma paralela al programa de trabajo posterior a Doha, y para realizar las medidas y cumplir los compromisos contenidos en el Programa de Acción con respecto al comercio, la secretaría ha llevado a cabo varias actividades en los PMA. | UN | وفي موازاة برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة وتنفيذاً للإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل التي تتصل بالتجارة، اضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة في أقل البلـدان نمـواً. |
La reunión observó que los países menos adelantados de África habían hecho esfuerzos considerables para cumplir los compromisos contenidos en el Programa de Acción. | UN | 11 - ولاحظ الاجتماع أن أقل البلدان الأفريقية نموا بذلت جهودا كبيرة في تنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج العمل. |
El plano de operaciones prevé también el despliegue de esfuerzos concertados de los propios países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo, inclusive la sociedad civil, a fin de alcanzar los objetivos de la Conferencia de Bruselas mediante la realización plena y eficaz de las actividades identificadas en los siete compromisos contenidos en el Programa de Acción. | UN | ويدعو الدليل أيضاً إلى بذل جهود متضافرة من جانب أقل البلدان نمواً أنفسها وشركائها الإنمائيين، بما في ذلك المجتمع المدني، تحقيقاً لأهداف مؤتمر بروكسل عن طريق التنفيذ الكامل والفعال للإجراءات المحددة في إطار مجالات الالتزام السبعة الواردة في برنامج العمل. |
Aplicación efectiva de los compromisos y políticas contenidos en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados por estos países y sus asociados en el desarrollo así como del Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | قيام أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية بتنفيذ الالتزامات والسياسات العامة الواردة في برنامج العمل تنفيذا فعليا وكذلك إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Las condiciones de vida en los países menos adelantados no están mejorando y en algunos casos están empeorando, a pesar de las iniciativas de sus dirigentes y asociados para el desarrollo, pues se ha prestado escasa atención a los plazos para el cumplimiento de los objetivos contenidos en el Programa de Acción. | UN | وقال إن الظروف المعيشية في أقل البلدان نمواً لا تتحسّن وفي بعض الحالات تزداد سوءاً، برغم الجهود التي يبذلها قادتها وشركاؤها في التنمية، لأنه لم يوجّه سوى اهتمام ضئيل للغاية إلى المُهَل الزمنية للأهداف الواردة في برنامج العمل. |
Reconociendo la importancia de los principios y las directrices contenidos en el Programa de Acción Mundial, la Convención y las Normas Uniformes, por cuanto influyen en la promoción, formulación y evaluación de las políticas, planes, programas y medidas adoptados a nivel nacional, regional e internacional para promover la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, | UN | وإذ تسلم بأهمية المبادئ والمبادئ التوجيهية في مجال السياسات الواردة في برنامج العمل العالمي والاتفاقية والقواعد الموحدة في التأثير على تعزيز السياسات والخطط والبرامج والإجراءات وصياغتها وتقييمها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، |
Incluye una breve evaluación de los progresos realizados para el logro de los objetivos acordados, conclusiones preliminares y lecciones aprendidas, así como el camino a seguir para el cumplimiento de los compromisos y medidas contenidos en el Programa de Acción que son competencia de la UNCTAD. | UN | ويشمل تقييماً موجزاً للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها، والاستنتاجات الأولية، والدروس المستفادة، فضلاً عن سبل التقدم في تنفيذ الالتزامات والإجراءات الواردة في برنامج العمل والتي تدخل في اختصاص الأونكتاد. |
27. Para realizar con éxito los objetivos, las políticas, los compromisos y las medidas contenidos en el Programa de Acción será menester, entre otras cosas a nivel nacional, apoyarlos con una buena gestión pública por medio de instituciones y prácticas transparentes, responsables y eficientes en el seno del gobierno, el sector privado y la sociedad civil. | UN | 27- والنجاح في بلوغ وتنفيذ الأهداف والالتزامات وتدابير السياسات العامة الواردة في برنامج العمل يتطلب دعمها على الصعيد الوطني بجملة وسائل منها حسن التدبير من خلال مؤسسات وممارسات تتسم بالشفافية والمساءلة والكفاءة في داخل الحكومة وفي القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
26.8 El logro previsto sería la eficaz aplicación de los compromisos y las políticas contenidos en el Programa de Acción de Bruselas por los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo. | UN | 26-8 يتمثل الإنجاز المتوقع في أن تقوم أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية بتنفيذ الالتزامات والسياسات العامة الواردة في برنامج عمل بروكسل تنفيذا فعليا. |
42. Los avances hacia el logro de las metas mencionadas pueden medirse con los indicadores acordados, en especial los contenidos en el Programa de Acción de Bruselas y los ODM. | UN | 42- ويمكن قياس التقدم المحرز من أجل تحقيق الغايات المذكورة أعلاه بناءً على المؤشرات المتفق عليها، لا سيما تلك الواردة في برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية للألفية. |
La Junta reconoció que el cumplimiento de los compromisos contenidos en el Programa de Acción no había alcanzado los niveles esperados. | UN | وسلم المجلس بأن تنفيذ الالتزامات حسبما وردت في برنامج العمل كان أقل من المستوى المتوقع. |