"contenidos en la decisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في المقرر
        
    Y ese fue el entendimiento a que llegamos cuando aceptamos los Principios y Objetivos contenidos en la decisión I de la Conferencia sobre el TNP celebrada en 1995. UN وقد كان هذا هو التفاهم المتحقق عندما قبلنا المبادئ واﻷهداف الواردة في المقرر اﻷول المتخذ في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، في عام ٥٩٩١.
    Habida cuenta de que Turkmenistán seguía clasificado en 2003 como una Parte que no opera al amparo del artículo 5, su situación de cumplimiento en ese año, se sigue determinando con relación a sus compromisos contenidos en la decisión XI/25. UN ونظراً لأن تركمانستان كانت ما زالت مصنفة على أنها طرف غير عامل بمقتضى المادة 5 من البروتوكول في 2003، فإن حالة امتثالها في ذلك العام ما زالت تحدد وفقاً لالتزاماتها الواردة في المقرر 11/25.
    Haciendo hincapié en que todos los componentes de las recomendaciones sobre gobernanza ambiental a nivel internacional contenidos en la decisión SS.VII/1 deben aplicarse plenamente, UN وإذ يشدد على ضرورة تنفيذ جميع عناصر التوصيات بشأن الإدارة البيئية الدولية الواردة في المقرر دإ-7/1، تنفيذا كاملا،
    En ese contexto, el Administrador presentó durante el primer período ordinario de sesiones de 1999, sus propuestas sobre la aplicación de la decisión 98/23 (documento DP/1999/CRP.4), haciendo hincapié en que había aplicado rigurosamente los principios y la orientación contenidos en la decisión 98/23. UN ٣٦ - وفي ضوء هذه المعلومات اﻷساسية، عرض مدير البرنامج في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩ مقترحاته بشأن تنفيذ المقرر ٩٨/٢٣، وذلك في الوثيقة DP/1999/CRP.4. فأكد على تشدده في تطبيق المبادئ والتوجيهات الواردة في المقرر ٩٨/٢٣.
    b) Recordó que los informes debían presentarse de conformidad con los procedimientos contenidos en la decisión 11/COP.1. UN (ب) أشار إلى وجوب أن تقدَّم التقارير طبقا للإجراءات الواردة في المقرر 11/م أ-1.
    Habida cuenta de que Turkmenistán seguía clasificado en 2003 como una Parte que no opera al amparo del artículo 5, su situación de cumplimiento en ese año, se sigue determinando con relación a sus compromisos contenidos en la decisión XI/25. UN 103- ونظراً لأن تركمانستان كانت ما زالت مصنفة على أنها طرف غير عامل بمقتضى المادة 5 من البروتوكول في 2003، فإن حالة امتثالها في ذلك العام ما زالت تحدد وفقاً لالتزاماتها الواردة في المقرر 11/25.
    Tayikistán figuraba entre las Partes cuya situación debía examinarse a causa de la recomendación 34/41, en la que se instó a Tayikistán a presentar sus datos correspondientes a 2004 para que el Comité pudiera evaluar el cumplimiento de los compromisos por la Parte contenidos en la decisión XIII/20. UN 201- وقد أدرجت طاجيكستان للنظر في وضعها بسبب التوصية 34/41، التي حثتها على تقديم بياناتها لعام 2004 وذلك لكي يتسنى للجنة تقييم مدى تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 13/20.
    Rechaza la sugerencia de que hay consideraciones políticas en la evaluación de si se debe otorgar a una organización dada la condición de observador; cada solicitud se evalúa individualmente sobre la base únicamente de los criterios legales contenidos en la decisión 49/426. UN وأعربت عن رفضها للقول بارتباط الاعتبارات السياسية بتقييم ما إذا كان ينبغي منح مركز المراقب لمنظمة معينة؛ فيتم تقييم كل طلب على حدة، استنادا فقط إلى المعايير القانونية الواردة في المقرر 49/426.
    2. Acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Fondo de Población de las Naciones Unidas para aplicar la decisión 98/24 y pide a la Directora Ejecutiva que siga elaborando el marco multianual de planificación, gestión y financiación, teniendo en cuenta las opiniones manifestadas al efecto por la Junta Ejecutiva y respetando plenamente los principios contenidos en la decisión 98/24; UN ٢ - يرحب بالخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ المقرر ٨٩/٤٢ ويطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة وضع إطار تخطيطي وإداري وتمويلي متعدد السنوات، على أن تضع في الاعتبار آراء المجلس التنفيذي بهذا الشأن وأن تحترم بالكامل المبادئ الواردة في المقرر ٨٩/٤٢؛
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que, en la ulterior elaboración de un marco multianual de planificación, gestión y financiación más allá del año 2000, trate de que el período de sesiones de financiación y la presentación de informes anuales sobre el marco en cuestión, tengan lugar ambos en el segundo período ordinario de sesiones, de conformidad con los principios contenidos en la decisión 98/24; UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية، عند مواصلة وضع اﻹطار التخطيطي واﻹداري والتمويلي المتعدد السنوات لما بعد عام ٠٠٠٢، التأكد من إتمام دورة التمويل وتقديم التقارير السنوية بشأن اﻹطار خلال الدورة العادية الثانية، وفقا للمبادئ الواردة في المقرر ٨٩/٤٢؛
    2. Acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Fondo de Población de las Naciones Unidas para aplicar la decisión 98/24 y pide a la Directora Ejecutiva que siga elaborando el marco multianual de planificación, gestión y financiación, teniendo en cuenta las opiniones manifestadas al efecto por la Junta Ejecutiva y respetando plenamente los principios contenidos en la decisión 98/24; UN ٢ - يرحب بالخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ المقرر ٨٩/٢٤ ويطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة وضع إطار تخطيطي وإداري وتمويلي متعدد السنوات، على أن تضع في الاعتبار آراء المجلس التنفيذي بهذا الشأن وأن تحترم بالكامل المبادئ الواردة في المقرر ٩٨/٢٤؛
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que, en la ulterior elaboración de un marco multianual de planificación, gestión y financiación más allá del año 2000, trate de que el período de sesiones de financiación y la presentación de informes anuales sobre el marco en cuestión, tengan lugar ambos en el segundo período ordinario de sesiones, de conformidad con los principios contenidos en la decisión 98/24; UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية، عند مواصلة وضع اﻹطار التخطيطي واﻹداري والتمويلي المتعدد السنوات لما بعد عام ٢٠٠٠، التأكد من أن دورة التمويل وتقديم التقارير السنوية بشأن اﻹطار قد تمﱠا خلال الدورة العادية الثانية وفقا للمبادئ الواردة في المقرر ٩٨/٢٤؛
    2. Acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Fondo de Población de las Naciones Unidas para aplicar la decisión 98/24 y pide a la Directora Ejecutiva que siga elaborando el marco multianual de planificación, gestión y financiación, teniendo en cuenta las opiniones manifestadas al efecto por la Junta Ejecutiva y respetando plenamente los principios contenidos en la decisión 98/24; UN ٢ - يرحب بالخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ المقرر ٨٩/٢٤ ويطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة وضع إطار تخطيطي وإداري وتمويلي متعدد السنوات، على أن تضع في الاعتبار آراء المجلس التنفيذي بهذا الشأن وأن تحترم بالكامل المبادئ الواردة في المقرر ٩٨/٢٤؛
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que, en la ulterior elaboración de un marco multianual de planificación, gestión y financiación más allá del año 2000, trate de que el período de sesiones de financiación y la presentación de informes anuales sobre el marco en cuestión, tengan lugar ambos en el segundo período ordinario de sesiones, de conformidad con los principios contenidos en la decisión 98/24; UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية، عند مواصلة وضع اﻹطار التخطيطي واﻹداري والتمويلي المتعدد السنوات لما بعد عام ٢٠٠٠، التأكد من أن دورة التمويل وتقديم التقارير السنوية بشأن اﻹطار قد تمﱠا خلال الدورة العادية الثانية وفقا للمبادئ الواردة في المقرر ٩٨/٢٤؛
    2. Acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Fondo de Población de las Naciones Unidas para aplicar la decisión 98/24 y pide a la Directora Ejecutiva que siga elaborando el marco multianual de planificación, gestión y financiación, teniendo en cuenta las opiniones manifestadas al efecto por la Junta Ejecutiva y respetando plenamente los principios contenidos en la decisión 98/24; UN 2 - يرحب بالخطوات التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ المقرر 98/24 ويطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة وضع إطار تخطيطي وإداري وتمويلي متعدد السنوات، على أن تضع في الاعتبار آراء المجلس التنفيذي بهذا الشأن وأن تحترم بالكامل المبادئ الواردة في المقرر 98/24؛
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que, en la ulterior elaboración de un marco multianual de planificación, gestión y financiación más allá del año 2000, trate de que el período de sesiones de financiación y la presentación de informes anuales sobre el marco en cuestión, tengan lugar ambos en el segundo período ordinario de sesiones, de conformidad con los principios contenidos en la decisión 98/24; UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية، عند مواصلة وضع الإطار التخطيطي والإداري والتمويلي المتعدد السنوات لما بعد عام 2000، التأكد من إتمام دورة التمويل وتقديم التقارير السنوية بشأن الإطار خلال الدورة العادية الثانية، وفقا للمبادئ الواردة في المقرر 98/24؛
    23. Señala que el funcionamiento de la secretaría y el Mecanismo Mundial se gestionará sobre la base de la cuantía del presupuesto básico aprobado para el bienio que figura en el párrafo 19, y ello con prioridad sobre cualquier otro cuadro o cifra contenidos en la decisión presupuestaria, salvo por modificación de la Conferencia de las Partes; UN 23- يلاحظ وجوب إدارة عمليات الأمانة والآلية العالمية استناداً إلى مبلغ الميزانية الأساسية المعتمدة لفترة السنتين، المحدد في الفقرة 19، وأن لهذا المبلغ الأولوية على جميع الجداول أو الأرقام الأخرى الواردة في المقرر الخاص بالميزانية، ما لم يعدّله مؤتمر الأطراف؛
    Hasta la fecha, Bosnia y Herzegovina no ha presentado sus datos de consumo de SAO correspondientes a 2004, ni ha respondido a los recordatorios de la Secretaría relativos a la decisión XVI/20, ni ha notificado oficialmente a la Secretaría el cumplimiento de sus compromisos contenidos en la decisión XV/30. UN 48 - لم تقدم البوسنة والهرسك حتى تاريخه، بيانات استهلاكها للمواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004 ولم تستجب لرسائل التذكير التي وجهتها لها الأمانة فيما يتعلق بالمقرر 16/20 كما لم تبلغ رسمياً إلى الأمانة عن تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الواردة في المقرر 15/30.
    Recomendación: El Comité tal vez desee instar a Tayikistán a que presente lo antes posible a la Secretaría los datos de SAO correspondientes a 2004, y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de forma que el Comité pueda evaluar, en su siguiente reunión el cumplimiento por la Parte de sus compromisos contenidos en la decisión XIII/20. UN 226- التوصية: قد ترغب اللجنة في حث طاجيكستان على أن تقدم للأمانة بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2004 في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 لتمكين اللجنة خلال اجتماعها القادم من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 13/20.
    d) Recordar a Turkmenistán que, al haber estado clasificado como Parte que no opera al amparo del artículo 5 en 2003 y 2004, el Comité debía examinar la situación de cumplimiento en esos años teniendo en cuenta los compromisos contenidos en la decisión XI/25; UN (د) أن تذكر تركمانستان بأن تصنيفها كطرف غير عامل بموجب المادة 5 بالنسبة للعامين 2003 و2004 يتطلب استعراض اللجنة لحالة امتثال الطرف في هاتين السنتين بالرجوع إلى التعهدات الواردة في المقرر 11/25؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus