"continúe su labor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يواصل عمله
        
    • تواصل عملها
        
    • يواصل أعماله
        
    • مواصلة عملها
        
    • بمزيد من العمل
        
    • لمواصلة أعماله
        
    • بمواصلة جهودها
        
    • بمواصلة أعمالها
        
    A mi delegación también le alienta su compromiso de permitir que el Grupo de Trabajo continúe su labor a comienzos del año 2000. UN ومما يشجع وفدي أيضا تعهده بأن يدع الفريق العامل يواصل عمله في وقت مبكر من عام ٢٠٠٠.
    3. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que continúe su labor en esta esfera en cooperación con la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas y con los organismos especializados pertinentes, teniendo presentes las funciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN ٣ - يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يواصل عمله في هذا الميدان بالتعاون مع المكتب اﻹحصائي لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة، على أن يراعي في ذلك دور اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    " El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal recomienda a los Estados Partes que en el año 2004 continúe su labor con el mandato siguiente: UN " يوصي الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد بأن توافق الدول الأطراف على أن يواصل عمله في عام 2004 بالولاية التالية:
    La Junta tal vez desee adoptar oficialmente una decisión a este respecto y, de conformidad con las opiniones expresadas en el período de sesiones de la Comisión Permanente, pedir a la secretaría que continúe su labor estadística y analítica sobre el volframio. UN وقد يرغب المجلس في أن يتخذ قرارا رسميا في هذا الصدد وأن يطلب إلى اﻷمانة، عملا باﻵراء المعرب عنها في دورة اللجنة الدائمة، أن تواصل عملها اﻹحصائي والتحليلي المتعلق بالتنغستن.
    Por consiguiente, su delegación alienta a la CDI a que continúe su labor con miras a completar la primera lectura del proyecto de artículos, y observa con satisfacción que esa Comisión ha logrado resultados utilizando el formato de grupos de trabajo. UN وقالت إن وفدها يشجع اللجنة، لهذا السبب، على أن تواصل عملها بقصد الفراغ من القراءة اﻷولى لمشاريع المواد؛ وهو يلاحظ بارتياح أن اللجنة حققت النتائج باستخدام القالب الذي أوصى به الفريق العامل.
    22. Se pide a la UNCTAD que continúe su labor relacionada con el comercio electrónico basándose en los principios siguientes: UN 22- إن الأونكتاد مدعو إلى أن يواصل أعماله المتعلقة بالتجارة الإلكترونية على أساس المبادئ التالية:
    Exhortamos a la Organización a que continúe su labor en esta esfera y la extienda a la colaboración entre regiones no adyacentes. UN ونحث المنظمة على مواصلة عملها في هذا الميدان لكي يمتد إلى إقامة تعاون بين مناطق غير متجاورة.
    18. Pide a la UNCTAD que, con arreglo a su mandato de centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo, continúe su labor relativa al comercio de bienes, servicios y productos básicos. UN 18 - يطلب إلى الأونكتاد، وفقا لولايته باعتباره صلة الوصل في منظومة الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية، أن يواصل عمله المتعلق بالتجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية.
    18. Pide a la UNCTAD que, con arreglo a su mandato de centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo, continúe su labor relativa al comercio de bienes, servicios y productos básicos. UN 18- يطلب إلى الأونكتاد، وفقاً لولايته باعتباره صلة الوصل في منظومة الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية، أن يواصل عمله المتعلق بالتجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية.
    1. Expresa su reconocimiento a la Sexta Comisión y a su Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional por la labor realizada en su actual período de sesiones y pide al Grupo de Trabajo que continúe su labor en el cuadragésimo noveno período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo; UN ١ - تعرب عن تقديرها للجنة السادسة ولفريقها العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي لما قاما به من عمل في الدورة الحالية، وتطلب إلى الفريق العامل أن يواصل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين وفقا لولايته وأساليب عمله؛
    1. Expresa su reconocimiento a la Sexta Comisión y a su Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional por la labor realizada en su actual período de sesiones y pide al Grupo de Trabajo que continúe su labor en el cuadragésimo noveno período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo; UN ١ - تعرب عن تقديرها للجنة السادسة ولفريقها العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي لما قاما به من عمل في الدورة الحالية، وتطلب إلى الفريق العامل أن يواصل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين وفقا لولايته وأساليب عمله؛
    1. Autoriza la reunión de un grupo de trabajo abierto de la Comisión de Derechos Humanos durante dos semanas con anterioridad al 51º período de sesiones de la Comisión a fin de que continúe su labor acerca de la elaboración de un proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos; UN ١ - يرخص لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق الانسان بأن يجتمع لفترة أسبوعين قبل الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق الانسان ، كي يواصل عمله في إعداد مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا؛
    1. Expresa su reconocimiento por la labor realizada respecto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional en el actual período de sesiones y pide al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión que continúe su labor en el quincuagésimo primer período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo; UN ١ - تعرب عن تقديرها لما أنجز من أعمال في الدورة الجارية فيما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي وتطلب الى الفريق العامل للجنة السادسة أن يواصل عمله في الدورة الحادية والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وﻷساليب عمله؛
    1. Autoriza la reunión de un grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos durante dos semanas con anterioridad al 52º período de sesiones de la Comisión a fin de que continúe su labor acerca de la elaboración de un proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos; UN ١- يرخص لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق اﻹنسان بأن يجتمع لفترة اسبوع واحد قبل الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، كي يواصل عمله في إعداد مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا؛
    3. Pide a la Comisión que continúe su labor de conformidad con el programa establecido en el párrafo 176 de su informe1; UN ٣ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها وفقا للبرنامج، على النحو المبين في الفقرة ١٧٦ من تقريرها؛
    Por otra parte, la Asamblea pediría al Comité Especial que continúe su labor sobre la cuestión del arreglo pacífico de controversias entre Estados, y que siga examinando las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تواصل عملها بشأن مسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، فضلا عن مواصلة النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية.
    3. En el mandato de la Comisión de Derechos Humanos de Fiji no se menciona la Convención y no se garantiza la provisión de fondos para que continúe su labor. UN 3 - لا تحدد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ولاية لجنة حقوق الإنسان في فيجي ولا تضمن لها أموال كي تواصل عملها
    13. Según los criterios antes enumerados, el Acuerdo de Accra conserva toda su actualidad y es una excelente base para que la UNCTAD continúe su labor. UN 13- وبهذه المعايير يظل اتفاق أكرا يشكل أساساً هاماً وممتازاً للأونكتاد لكي يواصل أعماله.
    2. Pide a su Grupo de Trabajo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz que continúe su labor encaminada a fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para establecer y apoyar operaciones de mantenimiento de la paz eficientes y eficaces; UN 2 - يطلب إلى الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام أن يواصل أعماله بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إنشاء ودعم عمليات لحفظ السلام تتسم بالكفاءة والفاعلية؛
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a que continúe su labor en este sentido en estrecha cooperación con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía e informe sobre los avances realizados al Comité. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة عملها في هذا لخصوص، وذلك بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، وأن تقدم تقريرا إلى اللجنة الخاصة عن التقدم المحرز.
    Estando de acuerdo con la evaluación que figura en el informe del Grupo de Trabajo de que es necesario que el Grupo de Trabajo continúe su labor para cumplir su mandato, UN وإذ يوافق على التقدير الوارد في تقرير الفريق العامل، القائل بضرورة اضطلاع الفريق العامل بمزيد من العمل للوفاء بولايته،
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe su labor con miras a preparar una ley general contra la discriminación y a introducir reformas en la Ley del trabajo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها فيما يتعلق بإعداد قانون شامل لمناهضة التمييز وإدخال تعديلات على قانون العمل.
    El hecho de que se aprobara la solicitud de que la Comisión continúe su labor antes de que los Estados Miembros hayan tenido oportunidad de pronunciarse al respecto equivale a pronunciarse de antemano sobre las observaciones que se formularán al Secretario General respecto del informe de Grupo de Trabajo en cumplimiento del párrafo 5 de la resolución. UN فاعتماد توجيه طلب الى اللجنة بمواصلة أعمالها قبل أن تعطى الدول اﻷعضاء فرصة للاعراب عن آرائها في هذا الشأن يستبق الحكم على التعليقات التي ستقدم الى اﻷمين العام بشأن تقرير الفريق العامل بموجب الفقرة ٥ من القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus