"contingentes al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقوات في
        
    • القوات حتى
        
    • قوات لفريق
        
    Expreso mi gratitud a los países que aportan contingentes al ECOMOG pues han hecho inmensos sacrificios desde que se inició la operación en 1990. UN وأعربت عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات في فريق المراقبين العسكريين؛ فقد قدمت تضحيات ضخمة منذ بدء العملية في عام ١٩٩٠.
    Sabemos que la gran mayoría de los países reconocen y agradecen la paciencia demostrada por los países que aportan contingentes al aceptar estas demoras. UN إننا نعرف أن الغالبية العظمى من البلدان تلمس وتقدر التذرع بالصبر الذي تبديه البلدان المساهمة بقوات في قبول هذه التأخيرات.
    Los países que inicialmente aportaron contingentes al ECOMOG siguen sufragando la mayor parte de la carga financiera que supone mantener sus tropas en Liberia. UN وتواصل البلدان التي ساهمت منذ البداية بقوات في الفريق تحمل معظم العبء المالي لﻹبقاء على قواتها في ليبريا.
    El Presidente será un jurista de un país africano distinto de los países que han aportado o aportan contingentes al ECOMOG. UN ويكون الرئيس قاضيا من بلد افريقي غير البلدان المساهمة أو التي سبق لها اﻹسهام بقوات في الفريق.
    Se había reembolsado a los Estados que aportaban contingentes, con arreglo a las tasas estándar establecidas por la Asamblea General la totalidad de los gastos de los contingentes al 31 de marzo de 2001. UN 17 - سُددت المبالغ الكاملة المستحقة للدول المساهمة بقوات وفقا للمعدلات القياسية التي حددتها الجمعية العامة لتكاليف القوات حتى 31 آذار/مارس 2001.
    Felicitamos enfáticamente a Uganda y Burundi por su aporte de contingentes al mantenimiento de la paz en Somalia bajo la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN ونشيد عالياً بأوغندا وبوروندي للإسهام بقوات في الصومال في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Encomiando a los Estados de África que han aportado contingentes al Grupo de Vigilancia de la Cesación del Fuego (ECOMOG) de la CEDEAO y a los Estados miembros que han aportado contribuciones al Fondo Fiduciario o suministrado asistencia de otra índole para el ECOMOG, UN وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو قدمت أشكالا أخرى من المساعدة دعما للفريق،
    Encomiando a los Estados de África que han aportado contingentes al Grupo de Vigilancia de la Cesación del Fuego (ECOMOG) de la CEDEAO y a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al Fondo Fiduciario o suministrado asistencia de otra índole para el ECOMOG, UN وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو قدمت أشكالا أخرى من المساعدة دعما للفريق،
    Expresando su reconocimiento a todos los Estados africanos que han aportado y aportan contingentes al Grupo de Verificación de la CEDEAO (ECOMOG), UN وإذ يعرب عن تقديره للدول الافريقية التي أسهمت ولا تزال تسهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    Los Jefes de Estado Mayor de otros países de la CEDEAO indicaron que sus países estaban dispuestos en principio a aportar contingentes al ECOMOG con sujeción a la disponibilidad del apoyo financiero y logístico necesario. UN وأشار رؤساء أركان البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا الى أن بلدانهم مستعدة من حيث المبدأ للمساهمة بقوات في الفريق، رهنا بتوافر الدعم المالي والسوقي المطلوب.
    Expresando su reconocimiento a todos los Estados africanos que han aportado y aportan contingentes al Grupo de Verificación de la CEDEAO (ECOMOG), UN وإذ يعرب عن تقديره للدول الافريقية التي أسهمت ولا تزال تسهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    La secretaría de la CEDEAO ha pedido a todos los países que sean aportadores potenciales de contingentes al ECOMOG que le faciliten los detalles de los recursos de logística necesarios para desplegar a sus contingentes, con miras a presentar estas necesidades en los países donantes. UN وطلبت أمانة الجماعة الاقتصادية إلى جميع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في فريق الرصد أن توافيها بتفاصيل الاحتياجات السوقية اللازمة لنشر وحداتها بهدف تقديم تلك الاحتياجات إلى البلدان المانحة.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi reconocimiento a los Gobiernos que aportan contingentes al FNUOS y a los que proporcionan los observadores militares de la ONUVT asignados a la Fuerza. (MAP IN SHOP) UN وإنني انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي توفر مراقبي هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة الذين يتم تكليفهم للعمل في القوة.
    Se pidió a los países de la CEDEAO que todavía no hubieran aportado contingentes al ECOMOG en Sierra Leona a que lo hicieran. UN وحث المؤتمر بلدان الجماعة الاقتصادية التي لم تُسهم بقوات في فريق المراقبين العسكريين في سيراليون حتى اﻵن على أن تفعل ذلك.
    Con la excepción de Guinea y el Senegal, todos los Estados miembros de la CEDEAO que lo deseen podrán aportar contingentes al ECOMOG. UN لجميع الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عدا غينيا والسنغال، أن تساهم بقوات في الفريق، إذا رغبت في ذلك.
    También observo con satisfacción el alto grado de cooperación y respuesta de los países que aportan contingentes al ofrecer de forma temporal especialistas de control de tráfico para realizar tareas de despliegue en conjunción con la MINUEE. UN ومما يثلج صدري أيضا ارتفاع مستوى تعاون واستجابة البلدان المساهمة بقوات في توفير أخصائيي مراقبة حركة مؤقتين للتعاون مع البعثة في أداء مهام نشر الجنود.
    Hubo una mayor integración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las secciones interesadas del Departamento se dirigieron a los países que aportan contingentes al mismo tiempo UN وتحقق تكامل واسع في إدارة عمليات حفظ السلام وعالجت الأقسام المعنية بإدارة عمليات حفظ السلام القضايا المتعلقة بالبلدان المساهمة بقوات في الوقت ذاته
    Los miembros del Consejo de Seguridad agradecen la importante contribución de los países que aportan contingentes al éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz supervisadas por el Consejo de Seguridad. UN ويقدر أعضاء مجلس الأمن المساهمات الهامة المقدمة من البلدان المساهمة بقوات في إنجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي يشرف عليها مجلس الأمن.
    Ya se han terminado todas las visitas de reconocimiento y ha habido negociaciones sobre el memorando de entendimiento con la mitad de los países que aportan contingentes al módulo de apoyo en gran escala. UN وقد انتهت جميع الزيارات الاستطلاعية، وأجريت المفاوضات المتعلّقة بمذكرات التفاهم مع نصف البلدان المساهمة بقوات في مجموعة الدعم الثقيل.
    24. La CEDEAO me ha informado de que los países que aportan contingentes al ECOMOG necesitarán apoyo financiero para las fuerzas actuales y las fuerzas ampliadas del ECOMOG. UN ٢٤ - وقد أبلغتني الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا أن البلدان المساهمة بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة سوف تحتاج إلى دعم مالي بالنسبة لفريق المراقبين العسكريين الحالي والموسع.
    Se había reembolsado a los Estados que aportaban contingentes, con arreglo a las tasas estándar establecidas por la Asamblea General, la totalidad de los gastos de los contingentes al 31 de octubre de 2001. UN 17 - سُددت المبالغ الكاملة المستحقة للدول المساهمة بقوات وفقا للمعدلات القياسية التي حددتهـــا الجمعية العامة لتكاليف القوات حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    El Consejo encomia la función positiva cumplida por la CEDEAO en sus sostenidos esfuerzos por facilitar la paz y la seguridad en Liberia, incluso mediante el suministro de contingentes al ECOMOG. UN " ويشيد المجلس بالدور اﻹيجابي للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في جهودها المتواصلة لتيسير تحقيق السلم واﻷمن في ليبريا، بما في ذلك توفير قوات لفريق مراقبة وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus