"contingentes y equipo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوات والمعدات
        
    • بقوات ومعدات
        
    • بالقوات والمعدات
        
    • قوات ومعدات
        
    • بقوات وبمعدات
        
    • للقوات والمعدات
        
    • القوات وتكاليف المعدات
        
    • لقوات ومعدات
        
    • وحدات ومعدات
        
    • قواتها ومعداتها
        
    • بقوات والمساهمة بمعدات
        
    • الوحدات والمعدات
        
    • بقوات والمعدات
        
    • المساهمة بقوات وتكاليف المعدات
        
    También deberían acelerarse los reembolsos a los países que aportan contingentes y equipo. UN وينبغي أيضا الإسراع بسداد المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Los pagos relativos a contingentes y equipo de su propiedad se tramitaron trimestralmente UN جُهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي
    Incluso después de efectuar esos pagos, los gastos en concepto de contingentes y equipo pendientes de pago ascienden actualmente en total a alrededor de 872 millones. UN وبالرغم من هذه المدفوعات، يبلغ إجمالي تكاليف القوات والمعدات في الوقت الحاضر نحوا من ٨٧٢ مليون دولار.
    Ha sido posible efectuar algunos pagos a Estados Miembros que aportan contingentes y equipo. UN فقد أمكن دفع بعض المبالغ للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات ومعدات.
    En lo que va de 1997 no se han hecho pagos importantes a los países que aportan contingentes y equipo. UN وحتى اﻵن لم تسدد، في عام ١٩٩٧، أية مدفوعات كبيرة إلى الدول المساهمة بقوات ومعدات.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de simplificar los procedimientos de reembolso a los Estados Miembros con respecto a contingentes y equipo. UN وأكدت بعض الوفود أهمية تبسيط إجراءات تسديد التكاليف للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالقوات والمعدات.
    Sobre la base de las proyecciones actuales, se adeudan 990 millones de dólares a los Estados Miembros por gastos de contingentes y equipo. UN وقال وبناء على الاسقاطات الحالية يقدر المبلغ المستحق للدول اﻷعضاء ﺑ ٩٩٠ مليون دولار لقاء قوات ومعدات.
    No obstante, a final del año 1996 persistía una deuda importante a 69 Estados Miembros respecto de contingentes y equipo. UN ومع ذلك تبقى في نهاية عام ١٩٩٦ مبلغ كبير من الديون لتسعة وستين دولة عضو لقاء القوات والمعدات.
    En cuanto a los pagos de las sumas adeudadas a países que aportan contingentes y equipo, la cifra clave es la de 270 millones de dólares que las Naciones Unidas está obligada a pagar a los proveedores. UN وفيما يتعلق بتسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات، قال إن العنصر الرئيسي يتمثل في مبلغ اﻟ ٢٧٠ مليون دولار الذي التزمت اﻷمم المتحدة بتسديده إلى الدول المقدمة لتلك القوات والمعدات.
    El nivel de la deuda contraída con los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo de propiedad de los contingentes también se ha reducido considerablemente. UN كما أن مستوى الدين المستحق للدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة لها قد انخفض بشكل ملموس.
    La Organización todavía adeuda unos 800 millones de dólares a los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN ولا تزال المنظمة مدينة للدول الأعضاء بنحو 800 مليون دولار كمبالغ تعويضيــــة عن القوات والمعدات.
    No obstante, se han asumido compromisos en relación con los reembolsos por contingentes y equipo. UN غير أنه جرى الالتزام بمبالغ فيما يتعلق بسداد تكاليف القوات والمعدات.
    Sumas adeudadas a los Estados Miembros por contingentes y equipo de propiedad de los contingentes UN المبالغ المستحقة للدول الأعضاء نظير تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات
    Reembolsos a los países que aportan contingentes y equipo UN سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات ومعدات
    En caso de que haya otros ingresos por encima de las proyecciones actuales, tal vez sea posible hacer pagos adicionales a los Estados que aportan contingentes y equipo. UN وقال وإذا وردت إيرادات إضافية تزيد عن الاسقاطات الحالية فربما يتيسر تقديم دفعات إضافية للدول المساهمة بقوات ومعدات.
    En lo que va de 1997 no se han hecho pagos importantes a los países que aportan contingentes y equipo. UN ولم تُدفع منذ بداية عام ١٩٩٧ حتى اﻵن أية مبالغ كبيرة إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات.
    Además, la Secretaría debería presentar una lista de los países a los que las Naciones Unidas adeudan dinero por el aporte de contingentes y equipo. UN كما ينبغي أن تضع اﻷمانة العامة قائمة بالبلدان التي لها مبالغ عند اﻷمم المتحدة لقاء المساهمة بقوات ومعدات.
    La lista de los países a los que se adeuda dinero por el aporte de contingentes y equipo está a disposición de los interesados. UN وتوجد قائمة متاحة بسهولة بالبلدان التي لها مبالغ مستحقة لقاء المساهمة بقوات ومعدات.
    Cuanto mayores son las sumas adeudadas por los Estados Miembros, más prudencia debe ejercer la Organización al efectuar los reembolsos por concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN وكلما ارتفع مبلغ الديون المستحقة على الدول الأعضاء، كلما تعيَّن على الأمم المتحدة أن تتوخـى المزيد من الحرص في سداد المدفوعات المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Se prevé también que en 2000 se incurrirá en nuevas obligaciones por concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes, por un valor total de 419 millones de dólares. UN ومن المتوقع أيضا أن يُرتبط بالتزامات جديدة في عام 2000 لقاء قوات ومعدات مملوكة للوحدات، يبلغ مجموعها 419 مليون دولار.
    Su delegación desea también recibir una lista actualizada de las cantidades que se deben a los Estados que aportan contingentes y equipo. UN وقالت إن وفد بلدها يود أن يحصل على قائمة مستكملة بالمبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات وبمعدات.
    Si bien en realidad ha habido una leve mejoría de la situación de caja combinada, asimismo hubo un importante aumento de la cantidad adeudada por contingentes y equipo, que actualmente se estima en 990 millones de dólares. UN وفي الوقت الذي حدث فيه تحسن طفيف بالفعل في المركز النقدي الموحد حدثت زيادة كبيرة أيضا في المبلغ المستحق للقوات والمعدات تقدر في الوقت الحالي بمبلغ ٩٩٠ مليون دولار.
    Como resultado del retraso en la recepción de las cuotas, los reembolsos por concepto de los gastos de los contingentes y equipo de propiedad de los contingentes correspondían solamente a los períodos que finalizaron el 30 de abril de 2006 y el 31 de marzo de 2006, respectivamente. UN ونتيجة للتأخر في تلقي المساهمات المقررة، لم تسدد تكاليف القوات وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلا عن الفترتين الممتدتين حتى 30 نيسان/ أبريل و 31 آذار/مارس 2006، على التوالي.
    Los prolongados retrasos en el reembolso a los países que aportan contingentes y equipo para operaciones de mantenimiento de la paz plantean un problema más para algunos Estados Miembros. UN وتثير التأخيرات الطويلة في السداد لقوات ومعدات حفظ السلام مشكلة أخرى لبعض الدول اﻷعضاء.
    1. Pide al Secretario General que haga cuanto esté a su alcance para reembolsar en los plazos previstos a los Estados Miembros que han proporcionado contingentes y equipo a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل الجهود اللازمة لكفالة أن تسدد في الوقت المناسب التكاليف للدول الأعضاء التي قدمت وحدات ومعدات إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Los grupos armados de la oposición afirmaron que más de 3.000 rebeldes habían convergido en Alepo en un intento de tomar el control de esa ciudad de importancia estratégica, mientras que el Gobierno concentró contingentes y equipo en el centro de la ciudad. UN فقد أفادت جماعات المعارضة المسلحة بأن أكثر من 000 3 من المتمردين اجتمعوا في حلب في محاولة للاستيلاء على هذه المدينة ذات الأهمية الاستراتيجية، في حين نشرت الحكومة أعدادا كبيرة من قواتها ومعداتها في وسط المدينة.
    El Comité Especial pide al Secretario General que se ocupe con carácter prioritario de la liquidación operacional y financiera de las operaciones terminadas, a fin de llegar a acuerdos mutuamente aceptables con los Estados Miembros interesados que hayan aportado contingentes y equipo. UN ٣٨ - وتطلب اللجنة الخاصة إلى اﻷمين العام أن يتناول على سبيل اﻷولوية مسألة التصفية التشغيلية والمالية للعمليات التي أكتملت، وذلك بغية التوصل إلى ترتيبات يتفق عليها مع الدول اﻷعضاء المعنية المساهمة بقوات والمساهمة بمعدات.
    No obstante, el auditor residente observó que en 1996 la Misión había pagado 667.000 dólares por concepto de gastos de carga y descarga en relación con el transporte marítimo de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN غير أن مراجع الحسابات المقيم لاحظ أن البعثة دفعت ٠٠٠ ٦٦٧ دولار خلال عام ١٩٩٦، وهي قيمة أجور تحميل وتفريغ البضائع فيما يتصل بنقل الوحدات والمعدات المملوكة للوحدات.
    A la delegación de México le preocupa que, a pesar del mejoramiento de la situación financiera, de todos modos no se reembolsará rápidamente a los Estados Miembros a los que se debe dinero por aporte de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN وأعربت عن قلق وفدها ﻷنه، على الرغم من تيسر حالة التدفق النقدي، فلا تزال اﻷموال المستحقة مقابل المساهمة بقوات والمعدات المملوكة للوحدات العسكرية لا تسدد على وجه السرعة.
    Se han efectuado reembolsos en concepto de gastos de los contingentes y equipo de propiedad de los contingentes correspondientes a los períodos que terminaron el 31 de diciembre de 2008 y el 18 de diciembre de 2008, respectivamente. UN ورُدت التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات للفترة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus