Los que rechazan la paz no pueden ofrecer otra respuesta que la continuación de la violencia y oportunidades perdidas. | UN | إن من يرفضون السلم لا يطرحون بديلا إلا استمرار العنف وضياع الفرص. |
Las masas palestinas entienden claramente esas acciones como expresiones del apoyo oficial a la continuación de la violencia y el terror. | UN | ومن الواضح أن الجمهور الفلسطيني يرى في هذه اﻷعمال تعبيرا عن الموافقة الرسمية على استمرار العنف والارهاب. |
Israel no puede aceptar la continuación de la violencia y el terror en su frontera septentrional. | UN | لن تقبل إسرائيل استمرار العنف واﻹرهاب على حدودها الشمالية. |
Continuaremos colaborando con ellos para conseguir que su seguridad no se vea en peligro a causa de la continuación de la violencia en Kosovo. | UN | وسنواصل العمل معها لكفالة عدم تعرض أمنها للخطر من جراء استمرار العنف في كوسوفو. |
Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por la continuación de la violencia contra los civiles y la ONUCI, y condenaron los intentos deliberados de impedir que la Operación cumpliera su mandato. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق فيما يتعلق باستمرار العنف ضد المدنيين وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وأدانوا المحاولات المتعمَّـدة لإعاقة العملية عن تنفيذ ولايتها. |
Subrayaron el efecto negativo que podría tener la continuación de la violencia para toda la subregión. | UN | وأشاروا إلى الأثر السلبي الذي يمكن أن يتركه تواصل العنف على المنطقة دون الإقليمية بأسرها. |
Con la continuación de la violencia también aumentan las probabilidades de que se produzcan corrientes de refugiados hacia países vecinos. | UN | وربما يؤدي استمرار العنف إلى تدفق أفواج من اللاجئين إلى البلدان المجاورة. |
Los miembros del Consejo condenan la continuación de la violencia y exhortan a todos los grupos armados a que cesen en su actividad militar y se sumen al proceso político. | UN | ويدين أعضاء المجلس استمرار العنف ويطلبون إلى جميع المجموعات المسلحة وقف عملهم العسكري والانضمام إلى العملية السياسية. |
El Comité está sumamente preocupado por la continuación de la violencia y el derramamiento de sangre en dichos territorios. | UN | إن اللجنة منزعجة للغاية بسبب استمرار العنف وإراقة الدماء. |
La continuación de la violencia y la oposición de algunos de los dirigentes de los grupos armados han obstaculizado el avance del proceso. | UN | وكان العائق لإحراز تقدم في هذا الصدد هو استمرار العنف وعمليات العرقلة من جانب بعض قادة الجماعات المسلحة. |
Al mismo tiempo, la continuación de la violencia ponía en grave peligro los esfuerzos por renovar el proceso de paz. | UN | وفي الوقت نفسه أدى استمرار العنف إلى تقويض خطير للجهود المبذولة لتجديد عملية السلام. |
Hay que elegir entre una solución que logre la justicia, si bien relativa, o una parodia que sólo lleve a la continuación de la violencia y el sufrimiento. | UN | إنه الاختيار بين حل يحقق العدالة، وإن كان بقدر نسبي، أو مهزلة لا يمكن أن تفضي إلا إلى استمرار العنف والمعاناة. |
La continuación de la violencia y la alteración del orden público en Haití podrían tener consecuencias desestabilizadoras en la región. | UN | ويمكن أن يؤدي استمرار العنف وانعدام القانون والنظام في هايتي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة. |
En el Oriente Medio, la continuación de la violencia neutraliza las iniciativas de paz orientadas a resolver el conflicto entre Israel y Palestina. | UN | وفي الشرق الأوسط، يجعل استمرار العنف بلا فعالية كل خطط السلام الرامية إلى حلّ الصراع بين إسرائيل وفلسطين. |
Por consiguiente, se ha perdido una oportunidad y ello ha llevado a la continuación de la violencia y el conflicto. | UN | وبالتالي، ضاعت الفرصة السانحة، مما أدى إلى استمرار العنف والصراع. |
La continuación de la violencia pone en grave peligro la estabilidad y la seguridad de la región. | UN | ويعرض استمرار العنف استقرار المنطقة وأمنها للخطر بشدة. |
Condenando todos los actos de violencia y extremismo cometidos en Somalia, y expresando su preocupación por la continuación de la violencia en Somalia, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال، |
Condenando todos los actos de violencia y extremismo cometidos en Somalia, y expresando su preocupación por la continuación de la violencia en Somalia, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال، |
22. Por esa razón, se deben tener presentes las probabilidades de que las próximas elecciones en Camboya se vean afectadas por la continuación de la violencia, aunque la APRONUC siga haciendo todo lo que esté a su alcance para implantar medidas de seguridad. | UN | ٢٢ - ويجب لذلك أن نضع في اعتبارنا أنه من المرجح أن تتأثر الانتخابات القادمة في كمبوديا باستمرار العنف على الرغم من أن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ستستمر في بذل أقصى ما في وسعها لتوفير تدابير اﻷمن. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su preocupación por la continuación de la violencia y el derramamiento de sangre en el Oriente Medio y los retrocesos sufridos por el proceso de paz. | UN | 38 - وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن القلق من تواصل العنف وإراقة الدماء في الشرق الأوسط والنكسات التي تعرضت لها عملية السلام. |