Reafirmando la necesidad de continuar mejorando la gestión administrativa y financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى مواصلة تحسين التنظيم اﻹداري والمالي لعمليات حفظ السلام، |
Reafirmando la necesidad de continuar mejorando la gestión administrativa y financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى مواصلة تحسين التنظيم اﻹداري والمالي لعمليات حفظ السلام، |
Reafirmando la necesidad de continuar mejorando la gestión administrativa y financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى مواصلة تحسين التنظيم اﻹداري واﻹدارة المالية لعمليات حفظ السلام، |
Expresando su pleno apoyo a la creación de la Comisión de Lucha contra la Corrupción, un órgano independiente que responde ante el Parlamento Nacional, acogiendo con beneplácito el nombramiento de su primer comisionado, y alentando a Timor-Leste a que tome medidas adicionales para continuar mejorando la transparencia, la rendición de cuentas y la eficiencia de la administración pública, | UN | وإذ يعرب عن دعمه التام لإنشاء لجنة مكافحة الفساد، وهي هيئة مستقلة تحت إشراف البرلمان الوطني، وإذ يرحب بتعيين المفوض الأول للجنة، وإذ يشجع تيمور - ليشتي على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مواصلة زيادة شفافية الإدارة العامة ومساءلتها وكفاءتها، |
Objetivo de la Organización: continuar mejorando la contabilización precisa y oportuna de todas las transacciones de las Naciones Unidas, así como el suministro de información financiera oportuna a los directores de programas y órganos intergubernamentales y de expertos y la prestación de servicios a los clientes. | UN | هدف المنظمة: إضفاء المزيد من التحسينات على عملية المحاسبة المتصلة بجميع معاملات الأمم المتحدة بحيث تتم على نحو سليم وفي مواعيدها المقررة، وكذلك على توفير المعلومات المالية في الوقت المناسب لمديري البرامج وللهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وتقديم الخدمات للعملاء. |
Es indispensable continuar mejorando la adopción de disposiciones legislativas para atender a todas esas cuestiones. | UN | وسوف يكون من الضروري أيضا مواصلة تحسين الأحكام التشريعية المتعلقة بهذه القضايا. |
En segundo lugar, reconoce la necesidad de continuar mejorando la coordinación y cooperación de los organismos a nivel nacional y regional. | UN | وتعترف، ثانيا، بضرورة مواصلة تحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات على الصعيدين المحلي والإقليمي. |
continuar mejorando la manera en que trabajamos: planificación estratégica, profesionalización, control de calidad e intercambio de conocimientos | UN | مواصلة تحسين طرائق عمل الوحدة: التخطيط الاستراتيجي والتأهيل المهني ومراقبة النوعية وتبادل المعارف |
En el párrafo 9 de su resolución 53/31, la Asamblea General alentó al Secretario General a continuar mejorando la capacidad de la Organización en esas esferas. | UN | وقد شجعت الجمعية في الفقرة ٩ من قرارها ٥٣/٣١ اﻷمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة في هذه الميادين. |
También apoya la propuesta del Secretario General de continuar mejorando la gestión económica mundial y de reforzar la función rectora de la Organización en la promoción del desarrollo. | UN | وذكر أن وفده يدعم أيضا مقترح الأمين العام الداعي إلى مواصلة تحسين الإدارة الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للمنظمة في تشجيع التنمية. |
En el período de sesiones se destacó la importancia de la aplicación del Plan Estratégico de Bali y la necesidad de continuar mejorando la propuesta estrategia de Vigilancia del Medio Ambiente. | UN | وقد سلَّطت الدورة الأضواء على أهمية تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية والحاجة إلى مواصلة تحسين الاستراتيجية المقترحَة لرصد البيئة. |
Argelia reiteró el llamamiento hecho durante el período de sesiones del Grupo de Trabajo de que se prestara asistencia a Ghana para que pudiera continuar mejorando la situación de los derechos humanos. | UN | وكررت الجزائر المناشدة التي أصدرتها أثناء انعقاد دورة الفريق العامل والتي دعت فيها إلى تقديم المساعدة لغانا كيما يتسنى لها مواصلة تحسين حقوق الإنسان فيها. |
Es imprescindible continuar mejorando la relación entre el Consejo y los procedimientos especiales reforzando la cooperación y fomentando la confianza mutua. | UN | 30 - وقالت إن من الأساسي مواصلة تحسين العلاقة بين المجلس والإجراءات الخاصة عن طريق تعزيز التعاون المتبادل وبناء الثقة. |
Lituania, que procura hacer su contribución a la cooperación internacional en el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad, está decidida a continuar mejorando la capacidad de su personal que se ocupa de tareas de mantenimiento de la paz, policía civil y observadores militares y ofrecerlos a las Naciones Unidas para que presten servicios en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إن ليتوانيا إذ تسعى إلى الاسهام بنصيبها في التعاون الدولي لصيانة اﻷمن والاستقرار، لعازمة على مواصلة تحسين مهارات افراد حفظ السلام التابعين لها، والمراقبين من أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، وستقدمهم إلى اﻷمم المتحدة ليعملوا في خدمـــة عمليات حفظ السلام. |
Muchos participantes subrayaron que, con la generalización de las prácticas empresarias responsables y de las iniciativas voluntarias, era importante continuar mejorando la calidad de la presentación de informes sobre tales prácticas. | UN | ٠١ - وشدد كثير من المشتركين على أنه بالنظر الى انتشار ممارسة مباشرة اﻷعمال الحرة روح المسؤولية وتزايد استخدام المبادرات الطوعية فإن من المهم مواصلة تحسين نوعية اﻹبلاغ عن تلك الممارسات. |
9. Alienta al Secretario General a continuar mejorando la capacidad de la Organización para atender eficazmente las peticiones de los Estados Miembros con un apoyo coherente y adecuado de sus esfuerzos para alcanzar los objetivos de la buena gestión pública y la democratización; | UN | ٩ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء من خلال تقديم الدعم المتماسك والكافي للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية؛ |
En la última resolución la Asamblea alentó al Secretario General a continuar mejorando la capacidad de la Organización para atender eficazmente las peticiones de los Estados Miembros proporcionando un apoyo coherente y adecuado a sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de la buena gestión de los asuntos públicos y la democratización. | UN | وشجعت الجمعية في قرارها الثاني الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة في مجال الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء من خلال تقديم دعم مترابط وكاف للجهود التي تبذلها هذه الدول بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية. |
Expresando su pleno apoyo a la creación de la Comisión de Lucha contra la Corrupción, un órgano independiente que responde ante el Parlamento Nacional, acogiendo con beneplácito el nombramiento de su primer comisionado, y alentando a Timor-Leste a que tome medidas adicionales para continuar mejorando la transparencia, la rendición de cuentas y la eficiencia de la administración pública, | UN | وإذ يعرب عن دعمه التام لإنشاء لجنة مكافحة الفساد، وهي هيئة مستقلة تحت إشراف البرلمان الوطني، وإذ يرحب بتعيين المفوض الأول للجنة، وإذ يشجع تيمور - ليشتي على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مواصلة زيادة شفافية الإدارة العامة ومساءلتها وكفاءتها، |
Expresando su pleno apoyo a la creación de la Comisión de Lucha contra la Corrupción, un órgano independiente que responde ante el Parlamento Nacional, acogiendo con beneplácito el nombramiento de su primer comisionado, y alentando a TimorLeste a que tome medidas adicionales para continuar mejorando la transparencia, la rendición de cuentas y la eficiencia de la administración pública, | UN | وإذ يعرب عن دعمه الكامل لإنشاء لجنة مكافحة الفساد، وهي هيئة مستقلة تحت إشراف البرلمان الوطني، وإذ يرحب بتعيين المفوض الأول للجنة، وإذ يشجع تيمور - ليشتي على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مواصلة زيادة شفافية الإدارة العامة ومساءلتها وكفاءتها، |
Objetivo de la Organización: continuar mejorando la contabilización precisa y oportuna de todas las transacciones de las Naciones Unidas, así como el suministro de información financiera oportuna a los directores de programas y órganos intergubernamentales y de expertos y la prestación de servicios a los clientes. | UN | هدف المنظمة: إضفاء المزيد من التحسينات على عملية المحاسبة المتصلة بجميع معاملات الأمم المتحدة بحيث تتم على نحو سليم وفي مواعيدها المقررة، وكذلك على توفير المعلومات المالية في الوقت المناسب لمديري البرامج وللهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وتقديم الخدمات للعملاء. |