"continuidad de las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستمرارية تصريف الأعمال
        
    • استمرارية تصريف الأعمال
        
    • استمرارية الأعمال
        
    • لاستمرارية الأعمال
        
    • وضمان استمرار العمل
        
    • الاستمرار في العمل
        
    • استمرار الأعمال
        
    • لاستمرار العمل
        
    • واستمرارية تصريف الأعمال
        
    • باستمرارية تصريف الأعمال
        
    • للاستمرار في العمل
        
    • استمرار العمليات
        
    • العمل بعد الأعطال الكبرى وضمان استمرارية العمل
        
    • لاستعادة القدرة على العمل
        
    • لاستمرارية الأنشطة
        
    La gestión de la continuidad de las actividades abarca cinco etapas principales: UN ويستلزم التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال اتخاذ خمس خطوات رئيسية هي:
    En la sección D del capítulo III de su informe, el Secretario General describió las cinco etapas principales de la gestión de la continuidad de las actividades. UN ووصف الأمين العام في الفصل الثالث من الجزء دال من تقريره الخطوات الخمس الرئيسية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Calendario de aplicación de la gestión de la continuidad de las actividades UN الجدول الزمني لتنفيذ خطة استمرارية تصريف الأعمال
    Plan actualizado sobre tecnología de la información y de las comunicaciones para la continuidad de las actividades y los sistemas mundiales UN تحديث خطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل استمرارية الأعمال والنظم العالمية
    v) Preparación y apoyo de un plan de continuidad de las actividades; UN ' 5` وضع خطة لاستمرارية الأعمال ودعم هذه الخطة؛
    La seguridad, la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la esfera de la tecnología de la información y de las comunicaciones UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استعادة قدرة الأمم المتحدة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل فيها
    La gestión de la continuidad de las actividades establece un marco general dentro del cual se puede hacer uso de la capacidad de continuidad operacional que tiene la Organización. UN وتشكِّل استمرارية تصريف الأعمال إطارا عاما يمكن من خلاله ممارسة قدرات المنظمة على الاستمرار في العمل.
    Plan de continuidad de las actividades institucionales y políticas de seguridad de la tecnología de la información UN خطة استمرار الأعمال وسياسة أمن تكنولوجيا المعلومات
    Algunos de los organismos mencionados de las Naciones Unidas han elaborado sus programas para la gestión de la continuidad de las actividades con la asistencia de empresas del sector privado. UN وقد وضعت بعض وكالات الأمم المتحدة هذه برامجها لاستمرارية تصريف الأعمال بمساعدة من بعض شركات القطاع الخاص.
    Los demás bancos de desarrollo han finalizado sus planes de continuidad de las actividades o siguen trabajando para finalizarlos. UN أما المصارف الإنمائية الأخرى فهي إما أنها أنجزت خطتها لاستمرارية تصريف الأعمال أو أنها لا تزال تعمل على إنجازها.
    La cuestión es de particular importancia para la continuidad de las actividades y exige un tratamiento específico. UN وهذه القدرة هامة بوجه خاص بالنسبة لاستمرارية تصريف الأعمال وتتطلب معالجة محددة.
    De acuerdo con el enfoque en cinco etapas expuesto más arriba, la Dependencia comenzó por establecer una política para la gestión de la continuidad de las actividades. UN وحسب نهج الخطوات الخمس المذكور أعلاه، بدأت الوحدة عملها بوضع سياسة لاستمرارية تصريف الأعمال.
    También permite asegurar que las actividades de continuidad de las actividades se lleven a cabo en la Organización de modo planificado y sistemático. UN ومن شأنه أيضا أن يكفل تنفيذ أنشطة استمرارية تصريف الأعمال على نحو مدروس ومنهجي داخل المنظمة.
    No se han elaborado, implantado y ensayado periódicamente planes completos de recuperación después de un desastre ni de continuidad de las actividades. UN ولم توضع بالكامل وتنفّذ وتختبر بانتظام خطط استرجاع البيانات بكاملها وضمان استمرارية الأعمال في حالات الكوارث الحاسوبية.
    El plan de continuidad de las actividades no incorporaba disposiciones que se consideraban esenciales para la reanudación de la actividad. UN ولاحظ أن خطة الصندوق لاستمرارية الأعمال لم تدرج فيها أحكام معينة ذات أهمية حيوية لاستئناف الأعمال بصورة ناجحة.
    Recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la Sede y las oficinas situadas fuera de la Sede UN رابعا - استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر
    El objetivo de las misiones era finalizar un proyecto de plan de continuidad de las actividades. UN وقد اضطلع بهذه البعثات من أجل إنجاز مشروع خطة الاستمرار في العمل.
    La Fiscalía, en colaboración con la Sección de Procesamiento Electrónico de Datos del Tribunal, elaboró recientemente las directrices de continuidad de las actividades institucionales y recuperación después de un desastre. UN قام مكتب المدعي العام في الآونة الأخيرة، بالتعاون مع قسم التجهيز الإلكتروني للبيانات، بوضع المبادئ التوجيهية لكفالة استمرار الأعمال واسترجاع البيانات في حالة وقوع كوارث.
    Desde entonces, he confirmado la existencia de un proyecto de plan de continuidad de las actividades y recuperación en casos de desastre. UN وقد أكدت منذ ذلك الوقت وجود مشروع خطة لاستمرار العمل واسترجاع البيانات في حالات الكوارث.
    La continuidad de las actividades es el proceso en virtud del que los departamentos operacionales de una organización afectada logran reanudar sus operaciones. UN واستمرارية تصريف الأعمال العملية التي تستخدمها إدارات تصريف الأعمال في المنظمة المنكوبة بقصد استئناف عملياتها.
    Por ese motivo, la gestión de la continuidad de las actividades debe ser aplicada por todo tipo de organizaciones. UN ويتعين على جميع المنظمات لذلك السبب الأخذ باستمرارية تصريف الأعمال.
    Posteriormente, la CESPAO constituyó un equipo encargado de la continuidad de las actividades que elaboró un plan al respecto aplicable a riesgos múltiples. UN كما قامت الإسكوا في وقت لاحق بتشكيل فريق معني بالاستمرار في العمل ووضعت خطة للاستمرار في العمل في حال تعدد الأخطار.
    Una colaboración estrecha entre la Dependencia de Gestión de la continuidad de las actividades y el plan maestro de mejoras de infraestructura será fundamental para asegurar la continuidad de las actividades durante su ejecución. UN وسيكون التعاون الوثيق بين الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال والقائمين على المخطط العام لتجديد مباني المقر أمرا بالغ الأهمية لكفالة استمرار العمليات طوال فترة تنفيذ المخطط العام.
    :: Informe del Secretario General sobre la seguridad, la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas (A/62/477) UN تقرير الأمين العام عن أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعادة قدرة الأمم المتحدة على العمل بعد الأعطال الكبرى وضمان استمرارية العمل (A/62/477)
    La inexistencia de un plan de recuperación plantea riesgos para la continuidad de las actividades del Tribunal en caso de desastre; UN والافتقار لخطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث يضع مخاطر أمام استمرارية أعمال المحكمة في حالة تعرضها لكارثة؛
    El grupo de edad al que iban dirigidas es el formado por niños y niñas entre 5 y 15 años. La principal recomendación de estos programas fue apoyar la continuidad de las actividades. UN وتستهدف الفئة العمرية من 5-15 سنة للبنات والأولاد وكانت أهم التوصيات لهذه البرامج هي الدعم لاستمرارية الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus