"contra al-qaida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد تنظيم القاعدة
        
    • على تنظيم القاعدة
        
    • ضد القاعدة
        
    • المتعلق بتنظيم القاعدة
        
    • بشأن تنظيم القاعدة
        
    • المتعلقة بتنظيم القاعدة
        
    • المفروضة على القاعدة
        
    • التصدي لتنظيم القاعدة
        
    • المعنية بتنظيم القاعدة
        
    • على هذا التنظيم
        
    • في مكافحة القاعدة
        
    • المناهض للقاعدة
        
    • محاربة تنظيم القاعدة
        
    El Consejo también ha establecido un régimen mundial de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y vigila su aplicación. UN وأنشأ المجلس أيضا نظاما عالميا للجزاءات ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان ويتولى الإشراف عليه.
    Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes UN لجنة الجزاءات ضد تنظيم القاعدة والطالبان
    Una mayor inclusión financiera puede facilitar la aplicación del régimen de sanciones contra Al-Qaida. UN ويمكن لتحسين الإدماج المالي أن يعزز نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    El Comité observa los resultados positivos que ha tenido y sigue teniendo el régimen de sanciones contra Al-Qaida a ese respecto. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى النجاح الذي حققه ولا يزال يحققه نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Las penurias del pueblo del Afganistán se ven aún más agravadas por los restos de municiones sin estallar que quedaron tras la guerra contra Al-Qaida. UN وتعاسة شعب أفغانستان تصاحبها مخلفات الذخيرة غير المنفجرة في أعقاب الحرب ضد القاعدة.
    Al parecer, el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes goza de apoyo universal, al menos en teoría. UN ويبدو أن نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة/حركة الطالبان يحظى بتأييد عالمي، من الناحية النظرية على الأقل.
    Entre estos grupos cabe mencionar el Grupo de Expertos sobre Somalia, el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, el Grupo de Expertos sobre Liberia, el Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo, el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire y el Grupo de Expertos sobre el Sudán. UN وشملت هذه الأفرقة فريق الخبراء المعني بالصومال، وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وفريق الخبراء المعني بليبريا، وفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، وفريق الخبراء المعني بالسودان.
    El consenso internacional contra Al-Qaida y los talibanes sigue siendo firme y el Comité deseará mantenerlo. UN والتوافق الدولي في الآراء ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لا يزال راسخا، ويجب أن تحرص اللجنة على أن يظل كذلك.
    En lo que atañe a nuestra seguridad común, los Estados Unidos están librando una lucha más eficaz contra Al-Qaida, al tiempo que gradualmente ponemos término a la guerra en el Iraq. UN وبالنسبة لأمننا المشترك، فإن أمريكا تخوض القتال بفعالية أكبر ضد تنظيم القاعدة وتقلص في الوقت ذاته الحرب في العراق.
    En la presente fase de la campaña contra Al-Qaida no hay lugar para la complacencia. UN 124 - وليس هناك مجال للرضاء عن النفس في هذه المرحلة من الحملة ضد تنظيم القاعدة.
    En la presente fase de la campaña contra Al-Qaida no hay lugar para la complacencia. UN 124 - وليس هناك مجال للرضاء عن النفس في هذه المرحلة من الحملة ضد تنظيم القاعدة.
    IV. La respuesta La acción efectiva contra Al-Qaida exige que la comunidad internacional actúe de consuno, tanto en su evaluación de la amenaza como en su disposición a combatirla. UN 26 - ويقتضي اتخاذ إجراءات فعالة ضد تنظيم القاعدة أن يعمل المجتمع الدولي بصورة متضافرة سواء في تقييمه للتهديد الماثل أو في استعداده للتصدي له.
    En los últimos meses, se han producido avances importantes contra Al-Qaida y algunos de sus asociados y entidades vinculadas. UN وفي الأشهر الأخيرة، تحققت انتصارات على تنظيم القاعدة وبعض شركائه والكيانات المتصلة به.
    En los últimos meses, se han producido avances importantes contra Al-Qaida y algunos de sus asociados y entidades vinculadas. UN وفي الأشهر الأخيرة، تحققت انتصارات على تنظيم القاعدة وبعض شركائه والكيانات المتصلة به.
    Además, se renovaron las sanciones contra Al-Qaida, y el Consejo acordó la composición de los comités de sanciones para el año 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، مُدد العمل بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة واتفق المجلس على تكوين لجان الجزاءات لعام 2003.
    El Comité estima que los informes presentados por los Estados Miembros proporcionan un valioso instrumento para evaluar la aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN ترى اللجنة أن التقارير المقدمة من الدول الأعضاء تتيح أداة قيمة لتقييم تنفيذها للجزاءات المفروضة ضد القاعدة والطالبان.
    También apoya la labor del Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes, establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo. UN كما تدعم أيضاً أعمال لجنة الجزاءات ضد القاعدة وطالبان وفقاً لقرار المجلس رقم 1267.
    A continuación, se reseñan algunas de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes que ha aplicado el Gobierno de Rwanda: UN ومن الجزاءات التي نفذتها حكومة رواندا ضد القاعدة والطالبان ما يلي:
    Sigue habiendo un clima bastante extendido de ignorancia o falta de comprensión acerca del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, pero un gran interés por sus disposiciones y un amplio respaldo a sus intenciones. UN فلا يزال يوجد، على نطاق واسع، جهل بنظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، أو نقص في مدى تفهم هذا النظام، وإن كان هناك اهتمام كبير بأحكامه وتأييد ضخم لمقاصده.
    En la misma fecha, el Comité incluyó también en su sitio web un paquete de información sobre la labor y el mandato del Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes del Consejo de Seguridad, cuyo fin es proporcionar información útil a los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes que aplican las medidas. UN وفي التاريخ نفسه، أتاحت اللجنة أيضاً على موقعها الشبكي مجموعة من المعلومات عن عمل وولاية لجنة جزاءات مجلس الأمن بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، سعياً إلى توفير معلومات مفيدة للدول التي تنفذ التدابير، وكذلك للمنظمات الدولية ذات الصلة.
    En el caso del comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, el propio comité elabora un informe público en el que expone su posición, adoptada sobre la base de las recomendaciones formuladas por el equipo encargado de vigilar la aplicación de sanciones. UN ففي حالة لجنة الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان، تصدر اللجنة نفسها تقريرا علنيا يتعلق بالمواقف التي توصلت إليها بشأن التوصيات التي تقدم بها فريق رصد الجزاءات.
    Esperamos que también el Consejo de Seguridad muestre interés en estas ideas, en particular en el contexto de la renovación inminente del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN ونحن نأمل في أن يجد مجلس الأمن أيضا في هذه الأفكار ما يجذب اهتمامه، وخاصة في سياق التجديد المقبل لنظام الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان.
    Pocos Estados Miembros ponen en tela de juicio la validez o importancia de la labor del Consejo de Seguridad contra Al-Qaida y los talibanes, y el nivel de apoyo a las sanciones sigue siendo firme. UN فقلما تشكك الدول الأعضاء في سلامة أو أهمية جهود مجلس الأمن في التصدي لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وما زال مستوى الدعم المقدم للجزاءات ثابتا.
    En la misma resolución el Consejo fortaleció el mandato del Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y alentó a los Estados a que informaran a las personas incluidas en la lista acerca de las medidas impuestas en su contra. UN وبموجب القرار نفسه، عزز المجلس ولاية لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، كما شجع الدول على إطلاع الأفراد المدرجين بالقوائم على التدابير المفروضة عليهم.
    Las sanciones del Consejo de Seguridad contra Al-Qaida y las personas y entidades asociadas desempeñan una importante función preventiva. UN 2 - وهناك دور وقائي كبير تمثله في هذه الحالة الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على هذا التنظيم ومن يرتبط به من أفراد وكيانات.
    La creciente cooperación entre los gobiernos representa un importante paso adelante en la lucha contra Al-Qaida. UN ويمثل التعاون المتزايد بين الحكومات خطوة هامة في مكافحة القاعدة.
    Por lo tanto, es importante asegurar que la cooperación internacional contra Al-Qaida y los talibanes siga siendo estratégica y que no se permita que recaiga en lo temporal o en lo táctico. UN والمهم إذا كفالة أن يظل التعاون الدولي المناهض للقاعدة والطالبان تعاونا استراتيجيا وعدم السماح بتراجعه إلى أن يصبح تعاونا مؤقتا أو تكتيكيا.
    Los Estados participantes confirmaron su apoyo a los esfuerzos del Consejo de Seguridad en la lucha mundial contra el terrorismo, particularmente la lucha contra Al-Qaida y grupos asociados, y el miembro del Equipo pudo poner a muchos participantes al corriente de los últimos acontecimientos. UN وقد أكدت الدول المشاركة أنها تساند جهود مجلس الأمن في محاربة الإرهاب عالميا، ولا سيما محاربة تنظيم القاعدة وما يرتبط به من جماعات، ولقد تمكن عضو الفريق من تعريف كثير من المشاركين بأحدث ما وقع من تطورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus