"contra cualquier persona o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد أي شخص أو
        
    • ضد أي فرد أو
        
    • في حق أي فرد أو
        
    El Código Penal prohíbe asimismo propagar ideas fundadas en la etnia, la raza o la religión, y cometer o incitar a cometer actos de violencia contra cualquier persona o grupo de personas de otra raza, color u origen étnico. UN ويحظر قانون العقوبات أيضاً نشر أفكار تستند إلى الأصل الإثني أو العرقي أو الدِين أو ارتكاب أعمال عنف أو التحريض على ارتكابها ضد أي شخص أو جماعة أشخاص ينتمون إلى عرق آخر أو لون آخر أو أصل إثني آخر.
    Por el contrario, el proyecto establece expresamente que podrán presentarse demandas contra cualquier persona o gobierno que se dedique al tráfico de bienes confiscados por " un gobierno extranjero " . UN ولكن مشروع القانون ينص صراحة على جواز إقامة دعاوى قضائية ضد أي شخص أو أي حكومة تتجر بممتلكات تصادرها " حكومة أجنبية " .
    3. Declarar como delito punible conforme a la ley toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, o toda incitación a la discriminación racial contra cualquier persona o grupo de personas; UN 3- إعلان كل نشر لأفكار تقوم على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية وكل تحريض على التمييز العنصري ضد أي شخص أو جماعة جريمة يعاقب عليها القانون؛
    Además, estaba tipificado el delito de expresar públicamente, de manera oral o recurriendo a la prensa, la escritura, descripciones u otros medios, ideas ofensivas contra cualquier persona o grupo de personas por motivos de raza, origen nacional o creencias religiosas. UN كذلك يعاقب القانون على التعبير علانية إما بالكلام أو من خلال الصحافة أو النصوص المكتوبة أو الصور أو أية وسيلة أخرى عن الأفكار المسيئة ضد أي فرد أو جماعة على أساس العنصر أو الأصل القومي أو المعتقد الديني.
    El Reino Unido considera ilegal la legislación interna argentina, recientemente aprobada, por la que se contemplan sanciones penales contra cualquier persona o empresa que tenga un interés directo o indirecto en actividades hidrocarburíferas desarrolladas en la plataforma continental de las Islas Falkland y Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur. UN وإن قيام الأرجنتين مؤخراً بسن قانون محلي يوجّه بموجبه تهماً جنائية ضد أي فرد أو شركة لها أي اهتمام مباشر أو غير مباشر في الأنشطة المتصلة بالموارد الهيدروكربونية في الجرف القاري لجزر فوكلاند أو جزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية، يعتبر غير قانوني من جانب المملكة المتحدة.
    a) Un componente penal por el que se prohíbe toda discriminación racial, étnica o religiosa contra cualquier persona o comunidad, y se refuerzan las sanciones aplicables en casos de condena por delitos racistas, añadiendo la privación de derechos civiles por un período de cinco a diez años; UN )أ( عنصر جزائي يحظر أي تمييز عنصري أو عرقي أو ديني ضد أي فرد أو جالية ويشدد العقوبات التي توقع على مرتكبي الجرائم العنصرية، وذلك بإضافة حرمانهم من الحقوق المدنية لفترة تتراوح من ٥ إلى ١٠ سنوات؛
    :: Expresar la intención del Consejo de Seguridad de adoptar, entre otras cosas, en respuesta a una solicitud de la Unión Africana, medidas enérgicas y eficaces, tales como la congelación de activos o la prohibición de viajar, contra cualquier persona o grupo que contravenga o trate de obstaculizar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur o que cometa violaciones de los derechos humanos. UN الإعراب عن نية مجلس الأمن في أن يتخذ، بما في ذلك استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي، تدابير قوية وفعالة، من قبيل تجميد الأصول أو حظر السفر، في حق أي فرد أو جماعة تنتهك اتفاق دارفور للسلام أو تحاول عرقلة تنفيذه أو ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    3. Declarar como delito punible conforme a la ley toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, o toda incitación a la discriminación racial contra cualquier persona o grupo de personas; UN 3- إعلان كل نشر لأفكار تقوم على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية وكل تحريض على التمييز العنصري ضد أي شخص أو جماعة جريمةً يعاقب عليها القانون؛
    3. Declarar como delito punible conforme a la ley toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, o toda incitación a la discriminación racial contra cualquier persona o grupo de personas; UN 3- إعلان كل نشر لأفكار تقوم على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية وكل تحريض على التمييز العنصري ضد أي شخص أو جماعة جريمةً يعاقب عليها القانون؛
    También ayuda a crear un ambiente social general de respeto, entendimiento y aceptación de la diversidad, que conduce a la coexistencia pacífica de distintos grupos nacionales, étnicos, religiosos y lingüísticos y que reduce la amenaza de la violencia contra cualquier persona o grupo. UN كما يساعد على تهيئة بيئة اجتماعية عامة يسودها الاحترام والتفاهم وقبول التنوع المفضي إلى التعايش السلمي بين الجماعات القومية والعرقية والدينية واللغوية المختلفة، ويقلل من المخاطر المحتملة للعنف ضد أي شخص أو جماعة.
    En el párrafo 5 del mismo artículo se afirma que " estará prohibida por la ley toda propaganda en favor de la guerra y toda apología del odio nacional, racial o religioso que constituyan incitaciones a la violencia o cualquier otra acción ilegal similar contra cualquier persona o grupo de personas, por ningún motivo, inclusive los de raza, color, religión, idioma u origen nacional " . UN وتنص الفقرة 5 من هذه المادة على أن " أية دعاية للحرب وأية دعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية، أو أي عمل غير قانوني آخر ومشابه ضد أي شخص أو مجموعة أشخاص، بما في ذلك بسبب العرق أو اللون أو الدين أو اللغة أو الأصل القومي، تعتبر جرائم يعاقب عليها القانون " .
    173. Además, este mismo texto " prohíbe la discriminación contra cualquier persona o grupo de personas por motivos relacionados con su pertenencia religiosa " (art. 4). UN 173- وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا النص نفسه " يحظر استخدام الانتماء الديني كأساس للتمييز ضد أي شخص أو مجموعة من الأشخاص " (المادة 4).
    " 5. Estará prohibida por la ley toda propaganda en favor de la guerra y toda apología del odio nacional, racial o religioso que constituyan incitaciones a la violencia o cualquier otra acción ilegal similar contra cualquier persona o grupo de personas, por ningún motivo, inclusive los de raza, color, religión, idioma u origen nacional. " C. La legislación nacional UN " 5- أية دعاية للحرب أو أية دعوة للكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية، تتخذ شكل التحريض على العنف المخالف للقانون أو على أي عمل آخر مماثل ضد أي شخص أو مجموعة من الأشخاص لأية أسباب، بما فيها العرق أو اللون أو الدين أو اللغة أو الأصل القومي، تُعد جريمة يعاقب عليها القانون " .
    " Estará prohibida por la ley toda propaganda en favor de la guerra y toda apología del odio nacional, racial o religioso que constituyan incitaciones a la violencia o cualquier otra acción ilegal similar contra cualquier persona o grupo de personas, por ningún motivo, inclusive los de raza, color, religión, idioma u origen nacional. " UN " تعتبر جريمة يعاقب عليها القانون القيام بأي دعاية للحرب وأي دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضا على العنف الخارج على القانون أو أي عمل مماثل آخر ضد أي شخص أو مجموعة من الأشخاص على أي أساس بما في ذلك أساس العرق أو اللون أو الدين أو اللغة أو الأصل الوطني " .
    En su resolución 1679 (2006), de 16 de mayo de 2006, el Consejo de Seguridad expresó su intención de estudiar la posibilidad de adoptar, entre otras cosas, en respuesta a una solicitud de la Unión Africana, medidas enérgicas y eficaces, tal como la prohibición de viajar y la congelación de activos, contra cualquier persona o grupo que contravenga o trate de obstaculizar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN 10 - وفي قراره 1679 المؤرخ 16 أيار/مايو 2006، أعرب مجلس الأمن عن اعتزامه النظر في أن يتخذ، استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي، تدابير قوية وفعالة، من قبيل حظر السفر وتجميد الأصول المالية، ضد أي فرد أو جماعة تنتهك اتفاق سلام دارفور أو تحاول عرقلة تنفيذه.
    El Grupo señala además que, en la resolución 1679 (2006) el Consejo de Seguridad reiteró las decisiones adoptadas en la resolución 1591 (2005) y expresó su intención de estudiar la posibilidad de adoptar sanciones contra cualquier persona o grupo que contraviniera el Acuerdo de Paz de Darfur o tratara de obstaculizar su aplicación. UN 5 - ويشير الفريق أيضا إلى أن مجلس الأمن، في القرار 1679 (2006)، قد أكد مجددا المقررات الواردة في القرار 1591 (2005)، وأعرب عن اعتزامه النظر في فرض جزاءات محددة الهدف ضد أي فرد أو جماعة تنتهك اتفاق سلام دارفور أو تحاول عرقلة تنفيذه.
    En su resolución 1679 (2006), de 16 de mayo de 2006, el Consejo de Seguridad expresó su intención de estudiar la posibilidad de adoptar, entre otras cosas en respuesta a una solicitud de la Unión Africana, medidas enérgicas y eficaces, tales como la prohibición de viajar y la congelación de activos, contra cualquier persona o grupo que contraviniese o tratase de obstaculizar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN 9 - وأعرب مجلس الأمن في قراره 1679 المؤرخ 16 أيار/مايو 2006 عن اعتزامه النظر في أن يتخذ، بما في ذلك استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي، تدابير قوية وفعالة، من قبيل منع السفر وتجميد الأصول، ضد أي فرد أو جماعة تنتهك اتفاق السلام في دارفور أو تحاول عرقلة تنفيذه.
    c) Expresar públicamente, ya sea oralmente o a través de la prensa o mediante textos, imágenes o cualesquiera otros medios, ideas ofensivas contra cualquier persona o grupo de personas debido a su origen racial o nacional o (en virtud del artículo 24 de la Ley 1419/1984) su religión. UN (ج) التعبير علنا، سواء شفويا أو عن طريق الصحافة أو بنصوص مكتوبة أو بواسطة الصور أو أية وسيلة أخرى، عن أفكار عدوانية ضد أي فرد أو مجموعة أفراد بسبب أصلهم العرقي أو الوطني أو بسبب دينهم [طبقا للمادة 24 من القانون 1419/1984]؛
    En su resolución 1679 (2006), el Consejo de Seguridad expresó su intención de estudiar la posibilidad de adoptar, entre otras cosas en respuesta a una solicitud de la Unión Africana, medidas enérgicas y eficaces, tales como la prohibición de viajar y la congelación de activos, contra cualquier persona o grupo que contraviniese o tratase de obstaculizar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN 9 - وأعرب مجلس الأمن في قراره 1679 (2006) عن اعتزامه النظر في أن يتخذ، بما في ذلك استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي، تدابير قوية وفعالة، من قبيل منع السفر وتجميد الأصول، ضد أي فرد أو جماعة تنتهك اتفاق سلام دارفور أو تحاول عرقلة تنفيذه.
    En su resolución 1679 (2006), el Consejo de Seguridad expresó su intención de estudiar la posibilidad de adoptar, entre otras cosas en respuesta a una solicitud de la Unión Africana, medidas enérgicas y eficaces, tales como la prohibición de viajar y la congelación de activos, contra cualquier persona o grupo que contraviniera o tratara de obstaculizar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN 9 - وأعرب مجلس الأمن في قراره 1679 (2006) عن اعتزامه النظر في أن يتخذ، استجابة في جملة أمور لطلب من الاتحاد الأفريقي، تدابير قوية وفعالة، من قبيل منع السفر وتجميد الأصول، ضد أي فرد أو جماعة تنتهك اتفاق سلام دارفور أو تحاول عرقلة تنفيذه.
    :: Expresar la intención del Consejo de Seguridad de adoptar, entre otras cosas, en respuesta a una solicitud de la Unión Africana, medidas enérgicas y eficaces, tales como la congelación de activos o la prohibición de viajar, contra cualquier persona o grupo que contravenga o trate de obstaculizar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur o que cometa violaciones de los derechos humanos. UN الإعراب عن نية مجلس الأمن في أن يتخذ، بما في ذلك استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي، تدابير قوية وفعالة، من قبيل تجميد الأصول أو حظر السفر، في حق أي فرد أو جماعة تنتهك اتفاق دارفور للسلام أو تحاول عرقلة تنفيذه أو ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus