"contra el islam" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد الإسلام
        
    • على الإسلام
        
    • كراهية الإسلام
        
    • ضد اﻻسﻻم
        
    • المعادية للإسلام
        
    • ضدّ الإسلام
        
    • لﻹسﻻم
        
    • كره الإسلام
        
    Algunos terroristas han tratado de describir la campaña mundial contra el terrorismo como una guerra contra el Islam. UN لقد حاول بعض الإرهابيين تصوير المعركة العالمية الحالية ضد الإرهاب على أنها حرب ضد الإسلام.
    Tampoco debe convertirse en una guerra contra el Islam. UN كما لا ينبغي لها أن تصبح حرباً ضد الإسلام.
    Tampoco debe convertirse en una guerra contra el Islam. UN كما لا ينبغي لها أن تصبح حرباً ضد الإسلام.
    Cabe preguntarse quién está detrás de esa campaña contra el Islam y los musulmanes. UN وتساءل عمن يقف خلف هذه الحملة على الإسلام والمسلمين.
    Habida cuenta del hecho de que ya existen sospechas y desacuerdos entre el mundo occidental y el mundo islámico, nos preocupa que la reciente ola de fanatismo contra el Islam añada más leña al fuego y exacerbe la situación. UN وبالنظر إلى أنه توجد بالفعل مجالات شك وخلاف بين الغرب والعالم الإسلامي، فإننا نشعر بالقلق من أن الموجة الأخيرة من التعصب الأعمى ضد الإسلام تماثل صب الزيت على النار وتزيد من تفاقم الوضع.
    Los discursos de odio contra el Islam también generan la injusticia contra los musulmanes. UN وخطاب الكراهية ضد الإسلام يؤدي أيضا إلى ارتكاب المظالم ضد المسلمين.
    Por lo tanto, la lucha contra el terrorismo no puede significar una guerra contra el Islam ni un choque de civilizaciones. UN ولذلك، ينبغي ألا تكون مكافحة الإرهاب حربا ضد الإسلام أو صراعا بين الحضارات.
    Sostiene que fue detenido a causa de esto y que fue acusado de actuar contra el Islam y de ser un opositor político. UN وادَّعى أنه اعتُقِل من جراء ذلك واتُّهِم بأنه يعمل ضد الإسلام وبأنه خصم سياسي.
    Sostiene que fue detenido a causa de esto y que fue acusado de actuar contra el Islam y de ser un opositor político. UN وادَّعى أنه اعتُقِل من جراء ذلك واتُّهِم بأنه يعمل ضد الإسلام وبأنه خصم سياسي.
    Sus palabras son como truenos para las personas. Dice que deben formar una fuerza sagrada contra el Islam. Open Subtitles كلماته تضرب الناس كالصواعق يقول أن عليهم تشكيل فوج ضد الإسلام
    El terrorismo tiene una historia, pero no una religión o credo. Es sumamente preocupante que haya quienes se sirvan de la guerra contra el terrorismo como medio de difundir el odio contra el Islam y los musulmanes. UN 36 - وأوضح أن الإرهاب له تاريخ ولكن ليس له دين أو عقيدة ومن الأمور المحزنة للغاية أن هناك البعض ممن يستخدمون الحرب ضد الإرهاب وسيلة لنشر البغضاء ضد الإسلام والمسلمين.
    Refiriéndose a la resolución 57/195 de la Asamblea General, destaca la preocupación que inspira la actuación de los grupos que utilizan las nuevas tecnologías de comunicación (en particular, Internet) para atizar el odio y la violencia contra el Islam. UN 36 - وبالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 57/195، يلاحظ أن ثمة قلقا بالغا من جراء قيام بعض الجماعات باستخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، وخاصة " الانترنت " ، لإذكاء حدة الكراهية والعنف ضد الإسلام.
    Las Naciones Unidas, en sus esfuerzos por promover el multiculturalismo religioso, deben hacer un llamamiento a todos sus miembros a disuadir y desalentar el antagonismo y la discriminación contra el Islam y los pueblos musulmanes. UN ولابد للأمم المتحدة، في سعيها لتشجيع التعددية الثقافية والدينية، من مناشدة الأعضاء بصفة عامة أن يردعوا الكراهية والتمييز ضد الإسلام والشعوب المسلمة، وألا يشجعوا عليه.
    Aludió a las actividades de la OCI en materia de información y medios de comunicación, especialmente para promover la verdadera imagen del Islam, y defendió a los musulmanes ante la campaña de odio desatada contra el Islam y sus seguidores. UN واستعرض الأمين العام جهود منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال المعلومات والإعلام، وبشكل خاص تعزيز الصورة الحقيقية للإسلام والدفاع عن المسلمين في مواجهة حملة الكراهية التي تُشن ضد الإسلام وأتباعه.
    Como reiteró la OCI, la comunidad internacional debía combatir las campañas de calumnias dirigidas contra el Islam y los musulmanes para evitar la expansión de la islamofobia, que intentaba dividir a las civilizaciones, situación que se había convertido en una nueva forma de discriminación racial. UN والمجتمع الدولي، كما كررت تأكيده منظمة المؤتمر الإسلامي، مطالب بمناهضة الحملات التشهيرية ضد الإسلام والمسلمين لتفادي انتشار ظاهرة الخوف من الإسلام، التي تسعى إلى التفرقة بين الحضارات، وهو وضع وصفه المؤتمر بأنه أصبح شكلاً جديداً للتمييز ضد المسلمين.
    A nivel popular se siente que la libertad de expresión se explota como arma para la propaganda y para proferir insultos y odio contra el Islam y contra sus símbolos y personalidades sagrados. UN ويسري الشعور على مستوى القاعدة الشعبية على أن حرية التعبير يجري استغلالها كسلاح لنشر وعرض الإهانات والكراهية ضد الإسلام ورموزه وشخصياته القدسية.
    Su delegación expresa su creciente preocupación por la reacción cada vez más violenta contra el Islam tras los ataques terroristas. UN ويعرب وفده عن قلقه المتنامي من النقمة المتزايدة على الإسلام بعد الهجمات الإرهابية.
    La tolerancia es, muchas veces, la primera víctima de una " guerra contra el terrorismo " , percibida en muchas partes, especialmente por los musulmanes, como una guerra contra el Islam. UN وكثيرا جدا ما يكون التسامح الضحية الأولى `للحرب على الإرهاب ' التي ينظر إليها على نطاق واسع، خاصة من جانب المسلمين، على أنها حرب على الإسلام.
    LUCHA CONTRA LA ISLAMOFOBIA Y ELIMINACIÓN DEL ODIO Y LOS PREJUICIOS contra el Islam UN بشأن محاربة ظاهرة الإسلاموفوبيا والقضاء على كراهية الإسلام والإساءة إليه
    - Trabajar colectivamente para contrarrestar de manera efectiva la propaganda contra el Islam en los medios de información internacionales. UN :: العمل الجماعي للتصدي للحملات المعادية للإسلام والمسلمين في وسائل الإعلام الدولية.
    No podemos seguir aceptando pretextos para condonar las prácticas contra el Islam y sus seguidores -- como el derecho a la libertad de expresión -- que son sorprendentemente inocentes, excesivas en esencia y ofensivas en su naturaleza. UN إنّ التستُّر وراء دعاوى مدهشة في سذاجتها وسطحيتها، ومرفوضة في شكلها ومضمونها، ومنها، على سبيل المثال، الحقّ في حرّية التعبير، لتكريس ممارسات ضدّ الإسلام وأتباعه، لم يَعُد أمراً مقبولاً من جانبنا.
    Por consiguiente, cuando se publican declaraciones contra el Islam o injurias contra los musulmanes, se ven afectadas las peticionarias y sus miembros, incluidos los no musulmanes. UN وبناء على ذلك، فإن إصدار بيانات تنم عن كره الإسلام وبيانات أخرى مسيئة يضر بالمنظمتين المقدِّمتين للالتماس وبأعضائهما، بمن فيهم غير المسلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus