"contra el régimen de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد نظام
        
    • معادية للنظام في
        
    • المناهضة لنظام
        
    El Movimiento Nacional Somalí es uno de los movimientos armados que combatieron contra el régimen de Barre. UN وكانت الحركة الوطنية الصومالية واحدة من عدة حركات مسلحة تقاتل ضد نظام بري.
    Esa lucha histórica impulsó a Liberia a instituir procedimientos jurídicos en la Corte Internacional de Justicia de La Haya contra el régimen de apartheid de Sudáfrica. UN وهذا النضال التاريخي دفع بليبريا إلى اتخاذ إجراءات قانونية ضد نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    Durante los terribles años de la guerra contra el régimen de los talibanes, Tayikistán siempre apoyó al pueblo afgano. UN وخلال سنوات الحرب المروعة ضد نظام طالبان، وقفت طاجيكستان دائما إلى جانب الشعب الأفغاني.
    Posteriormente entró en contacto con la Asociación del Movimiento Nacional Iraní (AMNI), que intentó sin éxito un golpe de Estado contra el régimen de Jomeini en 1982. UN وبعد ذلك، انخرط في صفوف رابطة الحركة الوطنية الإيرانية التي نظمت انقلاباً غير ناجح ضد نظام الخميني في عام 1982.
    Afirma que tiene un interés político real y ha participado en varias manifestaciones contra el régimen de Addis Abeba desde el año 2006. UN ويشير إلى أن اهتمامه السياسي هو اهتمام حقيقي وأنه يشارك منذ عـام 2006 في مظاهرات عديدة معادية للنظام في أديس أبابا.
    Ghebrehiwet Ghebremedhin es uno de los principales activistas del Frente Popular que actúan en Suecia y, bajo la orientación de la Oficina de Asuntos de los Eritreos en el Extranjero del Frente Popular en Asmara, organiza actos, que incluyen manifestaciones contra el régimen de sanciones impuesto por las Naciones Unidas, y se coordina con los representantes de los grupos de la oposición de Somalia y Etiopía en Suecia. UN وغبريهيويت غبريميدهين ناشط رائد من نشطاء الجبهة الشعبية في السويد، يضطلع، بتوجيه من مكتب شؤون الشتات التابع للجبهة الشعبية في أسمرة، بتنظيم فعاليات الحزب، بما في ذلك المظاهرات المناهضة لنظام الجزاءات الذي فرضته الأمم المتحدة، وينسق مع ممثلي جماعات المعارضة الصومالية والإثيوبية في السويد.
    Además, perdieron recientemente una causa en el Tribunal Supremo que habría limitado los testimonios ante la Comisión de la Verdad y la Reconciliación contra el régimen de Taylor. UN وعلاوة على ذلك، فقد خسروا مؤخرا دعوى قضائية كانت ستحد من تقديم إفادات إلى لجنة الحقيقة والمصالحة ضد نظام تيلور.
    Valoramos el hecho de que personas comunes y corrientes en el movimiento contra el apartheid ejercieron presión sobre sus gobiernos para que actuaran contra el régimen de apartheid. UN ونحن نقدر كيف وضع أشخاص عاديون من حركة مكافحة الفصل العنصري ضغطا على حكوماتهم للتحرك ضد نظام الفصل العنصري.
    Declara que ha publicado muchos artículos bien documentados y críticos contra el régimen de Meles Zenawi y que escribe con regularidad en blogs. UN وتفيد بأنها نشرت عدة مقالات ناقدة وعلى دراية جيدة ضد نظام حكم ميليس زيناوي وتساهم بانتظام في المدونات الإلكترونية.
    Declara que ha publicado muchos artículos bien documentados y críticos contra el régimen de Meles Zenawi y que escribe con regularidad en blogs. UN وتفيد بأنها نشرت عدة مقالات ناقدة وعلى دراية جيدة ضد نظام حكم ميليس زيناوي وتساهم بانتظام في المدونات الإلكترونية.
    Tengan en cuenta la situación de mi amiga Linda Masarira, madre soltera de 5 hijos, que lidera protestas contra el régimen de Mugabe en Zimbabue, TED خذوا حالة صديقتي ليندا ماساريرا أم عزباء لخمسة، التي تقود الاحتجاجات ضد نظام موجابي في زيمباوي.
    En este sentido, instamos a la comunidad internacional a que muestre la máxima cautela en la suspensión de las sanciones, ya que éstas han demostrado ser la única medida emprendida con éxito contra el régimen de Belgrado. UN وفي هذا الصدد، نطالب المجتمع الدولي باتخاذ أكبر قدر من الحيطة في تعليق الجزاءات، إذ أثبتت أنها التدبير الوحيد الناجح المتخذ ضد نظام بلغراد.
    18. Los dirigentes del sur sugirieron la celebración de una reunión de urgencia por parte del Consejo de Seguridad para aprobar medidas disuasivas contra el régimen de Sana ' a. UN ١٨ - واقترح الزعماء الجنوبيون عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن لاعتماد تدابير رادعة ضد نظام صنعاء.
    La lucha contra el régimen de apartheid ha terminado. UN لقد انتهى الكفاح ضد نظام الفصل العنصري.
    La oposición azerbaiyana se proponía valerse de pérdidas civiles de semejante magnitud para instigar un levantamiento popular contra el régimen de Bakú y arrebatar el poder. UN وكان أمل المعارضة اﻷذربيجانية ونيتها هما استغلال خسائر مدنية بهذا الحجم للتحريض على قيام انتفاضة شعبية ضد نظام باكو والاستيلاء على مقاليد السلطة.
    Esto dio lugar a la total marginación de quienes habían combatido realmente en las nuevas fuerzas armadas congoleñas contra el régimen de Mobutu. UN ولقد أفضى هذا إلى شعور عام بعدم الارتياح بين صفوف الذين قاتلوا فعلا إلى جانت القوات المسلحة الكونغولية الجديــدة ضد نظام موبوتو.
    Sin embargo, nuestras economías se ven amenazadas por las regulaciones insensibles de la Organización Mundial del Comercio (OMC) contra el régimen de asistencia de la Unión Europea a nuestros pequeños cultivadores de bananos. UN ومع ذلك فإن اقتصاداتنا مهددة بالقرار القاسي الذي اتخذته منظمة التجارة العالمية ضد نظام المساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي للمنتجين الصغار للموز في بلادنا.
    Las secciones XI y XII del Código Penal de Turkmenistán establecen la responsabilidad penal por delitos contra el régimen de las actividades económicas, así como contra la seguridad pública y la salud de la población. Artículo 271 UN تنشأ المسؤولية الجنائية بموجب الفصلين الحادي عشر والثاني عشر من القانون الجنائي لتركمانستان، عن الجرائم التي ترتكب ضد نظام إنجاز الأنشطة الاقتصادية، وكذلك عن الجرائم التي ترتكب ضد الأمن العام وصحة السكان.
    Reconozco que hubo opiniones divergentes entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas acerca de la acción militar contra el régimen de Saddam Hussein en 2003, sin embargo, hoy hay una opción muy clara que debería unirnos a todos. UN وأعترف هنا بوجود انقسام في وجهات نظر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تجاه العمل العسكري ضد نظام صدام حسين في عام 2003، إلا أنه يوجد الآن خيار واضح جداً ينبغي أن يوحدنا.
    Un tribunal turco dictó recientemente algunas de las primeras sentencias contra el régimen de sanciones, por las cuales se ordenó que se desbloqueasen los activos de una persona que figuraba en la lista, aunque se ha interpuesto un recurso contra dicha decisión. UN وأصدرت محكمة في تركيا في الفترة الأخيرة أحكامها الأولية ضد نظام الجزاءات، حيث أمرت بعدم تجميد أصول أحد الأفراد المدرجين في القائمة، رغم أن الحكم الآن موضع الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus