Estas tendencias de ataques contra escuelas y de asesinatos y mutilación de niños continuaron a principios de 2014. | UN | واستمرت هذه الاتجاهات المتمثلة في الهجمات على المدارس وقتل الأطفال وتشويههم في أوائل عام 2014. |
Ataques contra escuelas y hospitales durante el período de que se informa | UN | الهجمات التي شُنَّت على المدارس والمستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
En el período que abarca el presente informe, esta parte también fue responsable del asesinato y la mutilación de niños, así como de ataques contra escuelas y hospitales. | UN | هذا الحزب مسؤول عن قتل وتشويه الأطفال والهجوم على المدارس والمستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
También se ha informado de ataques directos contra escuelas e instalaciones médicas, así como de denuncias de reclutamiento de niños por parte de grupos terroristas. | UN | وقد أُبلغ أيضا عن وقوع هجمات مباشرة ضد المدارس والمرافق الطبية وكان ثمة ادعاءات بتجنيد الجماعات الإرهابية للأطفال. |
Niños y niñas han sido víctimas de ataques de vehículos aéreos no tripulados dirigidos contra escuelas, cortejos fúnebres y otros actos públicos. | UN | فقد وقع فتيان وفتيات ضحية لضربات الطائرات المسيرة الموجهة ضد المدارس ومواكب الجنازات وغير ذلك من التجمعات الأهلية. |
Sírvanse asimismo proporcionar información sobre el número de ataques registrados entre 2009 y 2012 contra escuelas de niñas. | UN | ويرجى أيضا تقديم بيانـات عن عــدد الهجمات على مدارس الفتيات في الفترة من عام 2009 إلى عام 2012. |
* Los ataques contra escuelas y hospitales; | UN | :: الهجوم على المدارس أو المستشفيات؛ |
Desde ese ataque perpetrado el año pasado se han registrado ataques más frecuentes contra escuelas, niños y maestros. | UN | ومنذ ذلك الهجوم الذي وقع العام الماضي، سُجلت المزيد من الهجمات المتكررة على المدارس والأطفال والمعلمين. |
44. No hay información ni documentación disponible que demuestre la existencia de ataques sistemáticos contra escuelas y hospitales por fuerzas o grupos armados. | UN | 44 - ليس ثمة أي أدلة أو وثائق تثبت أن القوات أو الجماعات المسلحة تشن على المدارس والمستشفيات هجمات منظمة. |
Los ataques de las partes del conflicto contra escuelas han afectado negativamente de muchas maneras la educación de los niños. | UN | 28 - أثرت الهجمات على المدارس التي شنتها أطراف الصراع تأثيراً ضاراً على تعليم الأطفال بطرق شتى. |
Además, se refirió con preocupación al aumento del número de niños víctimas de los ataques de los insurgentes contra escuelas e hizo una recomendación. | UN | وفضلاً عن ذلك، أشارت اليونان بقلق إلى زيادة عدد الأطفال ضحايا الهجمات التي ينفذها المتمردون على المدارس. وقدمت اليونان توصية. |
Durante el período que se examina, el equipo de tareas en el país verificó dos casos de atentados contra escuelas. | UN | 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحققت فرقة العمل القطرية من حالتين من حالات الهجمات على المدارس. |
Los ataques contra escuelas y hospitales, de los que se registraron 47 incidentes, siguen causando grave preocupación. | UN | وتظل الاعتداءات على المدارس والمستشفيات، التي تم الإبلاغ عن 47 منها، تشكل مبعث قلق شديد. |
El número creciente de ataques cometidos contra escuelas y estudiantes representaba un grave obstáculo al ejercicio del derecho de los niños afganos a acceder a la educación en condiciones de seguridad; | UN | وتزايد عدد الهجمات على المدارس وعلى الطلاب، مما عرض للخطر حق الأطفال الأفغان في الحصول على التعليم في ظروف آمنة؛ |
Cabe señalar que, según se informó, en 2011 los talibanes emitieron una directiva en la que prohibían los ataques contra escuelas y docentes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه أفيد عن قيام طالبان في عام 2011 بإصدار توجيه يحرم الهجمات على المدارس والمعلمين. |
Si bien esto no pudo ser confirmado por las Naciones Unidas, los testimonios indican que diversos miembros de los talibanes en el nivel provincial denunciaron públicamente ataques contra escuelas. | UN | وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة لم تتمكن من تأكيد ذلك، أشارت الروايات إلى أن عناصر طالبان على مستوى المقاطعات نددوا علنا بالهجمات على المدارس. |
En varios casos, se denunciaron ataques directos contra escuelas o la utilización militar de ellas. | UN | وفي عدة حالات، أبلغ عن شن هجمات مباشرة على المدارس أو استخدمت فيها المدارس لأغراض عسكرية. |
Se han denunciado muertes, palizas, detenciones ilegales, reclutamiento o utilización con otros fines militares, así como ataques contra escuelas e instalaciones sanitarias. | UN | ووردت تقارير عن تعرضهم لعمليات قتل، وضرب، واحتجاز غير مشروع، وتجنيد وغير ذلك من الاستغلال لأغراض عسكرية، فضلاً عن شن هجمات ضد المدارس والمرافق الصحية. |
Durante el último decenio, los niños han sido víctimas de ataques contra escuelas y hospitales y han muerto o han quedado mutilados como consecuencia de las minas terrestres y otros artefactos explosivos, incluso después de que los combates hayan terminado. | UN | وأضافت أن الأطفال على مدى العقد الماضي كانوا ضحايا الضربات ضد المدارس والمستشفيات، والقتل أو التشويه بسبب الألغام الأرضية وغيرها من أدوات التفجير حتى بعد توقف القتال. |
Según los informes, en 2008 se registró un total de 256 incidentes violentos contra escuelas, que arrojaron un saldo aproximado de 58 muertos y 46 heridos. | UN | وبلغ إجمالي حوادث العنف ضد المدارس التي تم التبليغ عنها خلال عام 2008، ما يقدر بـ 256 حادثة، مما أسفر عن مقتل نحو 58 شخصا وإصابة 46 آخرين. |
Se denunciaron siete ataques contra escuelas israelíes. | UN | وأُبلغ عن سبعة اعتداءات على مدارس إسرائيلية. |
Continúan los ataques contra escuelas, que amenazan a alumnos y maestros. | UN | ولا تزال الهجمات التي تستهدف المدارس تهدد الطلاب والمدرسين. |